Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorJiménez Hurtado, Catalina
dc.contributor.authorSeibel, Claudia
dc.contributor.authorSoler Gallego, Silvia
dc.date.accessioned2013-03-12T08:19:41Z
dc.date.available2013-03-12T08:19:41Z
dc.date.issued2012
dc.identifier.issn1889-4178
dc.identifier.issn1989-9335 (electrònic)
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/60045
dc.description.abstractLa Traducción Audiovisual (TAV) tiene la responsabilidad científica de desarrollar metodologías de análisis para el fenómeno textual de la multimodalidad así como para sus estrategias de traducción, a la vez que ha de proporcionar a los estudios en accesibilidad universal una poderosa herramienta de acceso al conocimiento. Este artículo ofrece reflexiones en torno a los fundamentos teóricos de la TAV y a la proyección de estos en nuevos perfiles profesionales; todo ello aplicado a la accesibilidad museística universal.ca_CA
dc.description.abstractAudiovisual translation (AVT) has a scientific responsibility to develop analytical methodologies for the textual phenomenon of multimodality, and for the translation strategies associated with it. At the same time, it should aim to provide studies of universal accessibility with a powerful tool for facilitating access to knowledge. This article offers some reflections on the theoretical foundations of AVT and considers how these are projected in the creation of new professional profiles, with specific application to universal accessibility in the museums.ca_CA
dc.description.sponsorShipProyecto AMATRA (P07-SEJ/2660)ca_CA
dc.format.extent35 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isospaca_CA
dc.publisherUniversitat Jaume Ica_CA
dc.publisherUniversitat de Valènciaca_CA
dc.publisherUniversitat d' Alacantca_CA
dc.relation.isPartOfMonTI, 2012, núm. 4ca_CA
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/*
dc.subjectTranslation and Interpretingca_CA
dc.subjectTraducción e Interpretaciónca_CA
dc.subjectTraducción audiovisualca_CA
dc.subjectTraducció audiovisualca_CA
dc.subjectAudiovisual translationca_CA
dc.subjectMultimodalidadca_CA
dc.subjectAccesibilidad universalca_CA
dc.subjectAcceso al conocimientoca_CA
dc.subjectMuseoca_CA
dc.subjectMultimodalityca_CA
dc.subjectUniversal accessibilityca_CA
dc.subjectAccess to knowledgeca_CA
dc.subjectMuseumca_CA
dc.subject.otherTraducció--Revistesca_CA
dc.titleMuseos para todos: la traducción e interpretación para entornos multimodales como herramienta de accesibilidad universalca_CA
dc.title.alternativeMuseums for all: translation and interpreting for multimodal spaces as a tool for universal accessibilityca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleca_CA
dc.identifier.doihttp://dx.doi.org/10.6035/MonTI.2012.4.15
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/