ListarLanguage Value por tema "subtitling"
Mostrando ítems 1-3 de 3
-
Insights into the subtitling of films from Arabic into Spanish
Universitat Jaume I. Departament d'Estudis Anglesos (2021)Audiovisual translation studies (AVT) have experienced an exponential growth in the last twenty years, have consolidated proven analysis methodologies, and attracted the interest mainly of Western scholars. It is interesting ... -
Strategies of Subtitling Egyptian Idiomatic Expressions and Proverbs into English
Universitat Jaume I. Departament d'Estudis Anglesos (2023)Several platforms, such as Netflix, offer subtitles of different works and movies in several languages, including Arabic and English. In this study, the researchers discuss the strategies used to overcome the challenges ... -
The Translation of Neapolitan mafia nicknames in the TV series 'Gomorra' into English and Spanish
Universitat Jaume I. Departament d'Estudis Anglesos (2023)This study deals with the translation for subtitling and dubbing of a type of Italian expression called contronomi traditionally used by members of the Neapolitan mafia. We have focused on this special kind of nickname ...