Mostrar el registro sencillo del ítem
Oralitat fingida: proposta de traducció d’un relat breu de Salinger
dc.contributor.author | Tamarit Serrano, Meritxell | |
dc.contributor.other | Marco, Josep | |
dc.contributor.other | Farné, Alessandra | |
dc.contributor.other | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.date.accessioned | 2024-08-01T06:20:24Z | |
dc.date.available | 2024-08-01T06:20:24Z | |
dc.date.issued | 2024-06 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/208437 | |
dc.description | Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2023/2024 | ca_CA |
dc.description.abstract | Aquest treball té com a objectiu traduir un relat breu de J.D. Salinger titulat «Once a Week Won’t Kill You». Aquest conte forma part de la col·lecció The Complete Uncollected Short Stories of J. D. Salinger, Volumes 1 & 2. El relat narra la història d’un jove que s’està preparant per a anar a la guerra a Europa i parla amb la seua dona perquè tinga cura de la seua tia durant la seua absència i la porte al cine de tant en tant. En aquest treball trobem la traducció del conte sencer al valencià i, posteriorment, una anàlisi del principal problema que hi apareix: l’oralitat fingida en els textos literaris. Es treballarà amb detall els trets de l’oralitat, prèviament explicats en el marc teòric, i s’analitzarà les decisions de traducció amb exemples de l’original. | ca_CA |
dc.format.extent | 38 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | cat | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | ca_CA |
dc.subject | Grau en Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Grado en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ca_CA |
dc.subject | Oralitat | ca_CA |
dc.subject | Salinger | ca_CA |
dc.subject | registre | ca_CA |
dc.subject | idiolecte | ca_CA |
dc.subject | cursiva d’èmfasi | ca_CA |
dc.title | Oralitat fingida: proposta de traducció d’un relat breu de Salinger | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Grado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Grau en Traducció i Interpretació [737]
TI0983