Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorCervera Buigues, Clara
dc.contributor.otherMartí Ferriol, José Luis
dc.contributor.otherFarné, Alessandra
dc.contributor.otherUniversitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
dc.date.accessioned2024-07-10T11:18:21Z
dc.date.available2024-07-10T11:18:21Z
dc.date.issued2024-06
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/208160
dc.descriptionTreball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2023/2024ca_CA
dc.description.abstractAquest treball consisteix en la proposta de traducció i adaptació al valencià de les cançons de la pel·lícula de Disney Encanto per al seu doblatge i l’anàlisi contrastiva de la versió original d’aquestes cançons amb la seua traducció a l’espanyol i amb la nostra proposta al valencià. Primerament, s’ha redactat un marc teòric que inclou tots els aspectes importants per a la realització d’aquest treball, des de la Traducció Audiovisual en general fins a la traducció de cançons en particular, passant pels mètodes i pràctiques propis d’aquest tipus de traducció. A continuació, hem elaborat una anàlisi, que es divideix en dues parts. La primera tracta de l’anàlisi de les peces musicals seguint els quatre ritmes de la retòrica clàssica que suggereix Chaume (2012, 103-106): ritme de quantitat o nombre de síl·labes, ritme d’intensitat o distribució accentual, ritme de to i ritme de timbre o rima; una part que conformaria l’anàlisi més formal del treball. La segona, consisteix en una anàlisi del contingut tant de la versió en anglés com en espanyol i de la nostra proposta de traducció al valencià. A més, s’ha redactat una explicació de les tècniques que s’han aplicat en cada cançó, en cada títol i en cada referent cultural (si és que n’hi ha), seguint les tècniques de traducció proposades per Martí Ferriol (2013), i de les decisions de traducció més importants que s’han pres. Finalment, s’han extret una sèrie de conclusions a partir de l’anàlisi que s’ha fet de cada cançó.ca_CA
dc.format.extent103 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isocatca_CA
dc.publisherUniversitat Jaume Ica_CA
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ca_CA
dc.subjectGrau en Traducció i Interpretacióca_CA
dc.subjectGrado en Traducción e Interpretaciónca_CA
dc.subjectBachelor's Degree in Translation and Interpretingca_CA
dc.subjectTraducció Audiovisualca_CA
dc.subjectcançonsca_CA
dc.subjectdoblatgeca_CA
dc.subjectritmesca_CA
dc.subjecttècniquesca_CA
dc.titleAnàlisi i proposta de traducció al valencià per al doblatge de les cançons de la pel·lícula Encantoca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisca_CA
dc.educationLevelEstudios de Gradoca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/