Relevance and creativity and the translation of multimedia tourist material
![Thumbnail](/xmlui/bitstream/handle/10234/205888/relevance_2023_valdes.pdf.jpg?sequence=4&isAllowed=y)
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/10
comunitat-uji-handle2:10234/158177
comunitat-uji-handle3:10234/617
comunitat-uji-handle4:10234/205865
REVISTESMetadatos
Título
Relevance and creativity and the translation of multimedia tourist materialAutoría
Fecha de publicación
2023Editor
Universitat Jaume I amb el suport del Servei de Comunicació i PublicacionsISSN
1697-7750; 2340-4981Cita bibliográfica
Valdés Rodríguez, C. (2023). La relevancia y la creatividad en la traducción de material turístico multimedia. Cultura, Lenguaje Y Representación, 31, 189–214. https://doi.org/10.6035/clr.6768Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/articleVersión
info:eu-repo/semantics/publishedVersionPalabras clave / Materias
Resumen
Relevance and creativity are two key textual aspects to consider when promotional material is translated and particularly in the context of tourism. In the first case, relevance as a pragmatic principle helps ensure ... [+]
Relevance and creativity are two key textual aspects to consider when promotional material is translated and particularly in the context of tourism. In the first case, relevance as a pragmatic principle helps ensure texts travel through different lands and audiences, posing challenges to translators, or language-and-culture experts, who use their expertise to opt for some content material or for format changes. Likewise, creativity is a highly demanded skill, given the nature of the process of (trans)creating advertising texts, especially audiovisual and multimedia ones, and considering the persuasive dimension of the process that takes place for these texts to cross cultural frontiers.In the paper I will look at these two elements, which will be theoretically presented under the light of Relevance Theory and its contribution to Translation Studies. Special reference to promotional translation and international marketing will be made illustrated through the analysis of various real cases from international tourism campaigns. [-]
Los conceptos de relevancia y creatividad son dos de los elementos fundamentales cuando se traduce material promocional y, en particular, en el contexto del turismo. En el primer caso, el principio pragmático de ... [+]
Los conceptos de relevancia y creatividad son dos de los elementos fundamentales cuando se traduce material promocional y, en particular, en el contexto del turismo. En el primer caso, el principio pragmático de relevancia contribuye a asegurarse de que los textos viajan a través de distintas culturas y llegan a múltiples públicos, al tiempo que plantean retos a quienes traducen, o expertos lingüísticos, que ponen a prueba su conocimiento y experiencia para elegir uno u otro contenido o realizar modificaciones que afectan a la forma. De igual modo, la creatividad es una de las destrezas más demandadas, teniendo en cuenta la naturaleza misma del proceso de (trans)creación de los textos publicitarios, especialmente los audiovisuales y multimedia, y la dimensión persuasiva como proceso necesario para que este tipo de textos cruce las fronteras multiculturales. En este artículo se analizará una selección de casos reales de material promocional turístico a la luz de la Teoría de la Relevancia y su contribución a la traducción. [-]
Publicado en
Cultura, Lenguaje y Representación, 2023, vol. 31Derechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones
- CLR_2023_núm.31 [14]