Memoria del trabajo realizado en la asignatura SBA033 - Prácticas Profesionales: un encargo de traducción en el sector editorial
Metadata
Show full item recordcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71345
comunitat-uji-handle3:10234/113919
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadata
Title
Memoria del trabajo realizado en la asignatura SBA033 - Prácticas Profesionales: un encargo de traducción en el sector editorialAuthor (s)
Tutor/Supervisor; University.Department
Sanza Porcar, Gemma; Montalt Resurreccion, Vicente Francisco; Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióDate
2023-10Publisher
Universitat Jaume IAbstract
El presente trabajo forma parte de la asignatura Trabajo de Fin de Grado (de ahora
en adelante, TFM), del Máster en línea en Traducción Médico-Sanitaria de la Universidad
Jaume I de Castellón (España). Se trata de ... [+]
El presente trabajo forma parte de la asignatura Trabajo de Fin de Grado (de ahora
en adelante, TFM), del Máster en línea en Traducción Médico-Sanitaria de la Universidad
Jaume I de Castellón (España). Se trata de un dossier o memoria de prácticas
profesionales realizadas para la asignatura de Prácticas Profesionales. Este trabajo se
estructura como la última parte del máster y como cúspide de nuestro aprendizaje. Desde
asignaturas como Traducción en el sector editorial o Introducción a la Medicina, se ha
probado nuestra capacidad para desenvolvernos en un entorno profesional serio y
supervisado en el que poner en práctica todos los conocimientos adquiridos hasta el
momento.
De esta manera, se proporcionó la oportunidad de identificar nuestras cualidades
más sobresalientes y las habilidades que posiblemente deberían mejorarse en el futuro.
Esta circunstancia se deriva de la verdadera naturaleza del proyecto, que consiste en un
encargo de la prestigiosa Editorial Panamericana, una de las editoriales más destacadas
en el campo de las Ciencias de la Salud y una colaboradora constante de la Universidad
Jaume I.
Más adelante se presentan los aspectos detallados del encargo de traducción y del
contexto en que se desarrolla. Además, se exponen la metodología, problemas de
traducción y las herramientas empleadas para superarlos. También se presenta el texto
traducido en paralelo al texto original, acompañado de un glosario terminológico que
incluye las traducciones correspondientes y sus respectivas definiciones. Por último, se
incluye una sección donde se analizan las textos paralelos que han resultado de utilidad
durante el proyecto, además de una clasificación de las herramientas que han facilitado
las prácticas, en términos generales. [-]
Subject
Description
Treball Final de Màster Universitari en Traducció Medicosanitària. Codi: SBA031. Curs: 2022/2023
Type
info:eu-repo/semantics/masterThesisRights
info:eu-repo/semantics/openAccess