Mostrar el registro sencillo del ítem
Traducción comentada del artículo científico Estudio de las relaciones parasociales con personajes de los videojuegos y la comunicación interpersonal entre usuarios de videojuegos del ruso al español
dc.contributor.author | Belykh, Valeriy | |
dc.contributor.other | Guzmán Pitarch, Josep Roderic | |
dc.contributor.other | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.date.accessioned | 2023-10-19T09:13:59Z | |
dc.date.available | 2023-10-19T09:13:59Z | |
dc.date.issued | 2023-09-21 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/204588 | |
dc.description | Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs 2022-2023 | ca_CA |
dc.description.abstract | Este trabajo consiste en elaborar una traducción comentada del ruso al español de un texto del ámbito científico-técnico que trata el tema de las relaciones parasociales que las personas desarrollan al interactuar con los contenidos audiovisuales, más en concreto, los videojuegos. Este texto podría ser un gran objeto de interés por tres razones principales: En primer lugar, se trata de un texto elaborado en ruso y pertenece a un género de textos especializados en psicología. En segundo lugar, el tema propiamente dicho, que es el fomento de las relaciones parasociales con los personajes de los videojuegos. Es un tema que se vuelve cada vez más actual y que empieza a afectar no solamente a los niños o a los adolescentes, sino también a personas adultas. Además, el uso cada vez mayor de la inteligencia artificial (IA) contribuye, potencia y establece esas relaciones parasociales entre las categorías de edad anteriormente mencionadas. Por último, en relación con las dos razones anteriormente mencionadas, el texto en cuestión podría suscitar mucho interés por parte de la comunidad científica y, en caso de este trabajo, la traducción se pretende utilizar como herramienta de difusión y, por consiguiente, la divulgación del conocimiento científico con la comunidad científica o bien, el público general, en este caso, hispanohablante de España. El objetivo de este trabajo académico es dar a conocer una información que está elaborada en un idioma poco conocido por parte una institución de prestigio de Rusia y que es propia de un ámbito especializado dirigido potencialmente a profesionales o expertos en la materia. | ca_CA |
dc.format.extent | 65 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | ca_CA |
dc.subject | Grau en Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Grado en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ca_CA |
dc.subject | Traducción científico-técnica | ca_CA |
dc.subject | traducción comentada | ca_CA |
dc.subject | relaciones parasociales; | ca_CA |
dc.subject | videojuegos; jugadores | ca_CA |
dc.title | Traducción comentada del artículo científico Estudio de las relaciones parasociales con personajes de los videojuegos y la comunicación interpersonal entre usuarios de videojuegos del ruso al español | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Grado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Grau en Traducció i Interpretació [733]
TI0983