La traducción de literatura infantil y juvenil: propuesta de traducción y análisis comparativo de Las crónicas de Spiderwick
![Thumbnail](/xmlui/bitstream/handle/10234/203132/Alvarez_Edo_traduccion.pdf.jpg?sequence=4&isAllowed=y)
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadatos
Título
La traducción de literatura infantil y juvenil: propuesta de traducción y análisis comparativo de Las crónicas de SpiderwickAutoría
Tutor/Supervisor; Universidad.Departamento
Oltra Ripoll, Maria D.; Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióFecha de publicación
2023-06Editor
Universitat Jaume IResumen
La traducción de literatura infantil y juvenil (LIJ) presenta una cantidad considerable de
problemas y dificultades susceptibles de ser investigados. A pesar de ello, durante mucho
tiempo la LIJ ha sido relegada a ... [+]
La traducción de literatura infantil y juvenil (LIJ) presenta una cantidad considerable de
problemas y dificultades susceptibles de ser investigados. A pesar de ello, durante mucho
tiempo la LIJ ha sido relegada a un segundo plano por parte de los estudiosos, con un interés
traductológico muy inferior al que genera la literatura para adultos. Las crónicas de Spiderwick,
una saga infantil de género fantástico, se ha escogido como objeto de estudio de este trabajo
para exponer los retos que realmente esconde este tipo de literatura y reivindicar su importancia
en el mundo de la traducción.
Así pues, se ha elaborado la propuesta de traducción de un capítulo representativo de la saga en
cuestión y se ha llevado a cabo un análisis cualitativo y cuantitativo de los elementos
encontrados y de las técnicas de traducción utilizadas. Para aportar otro punto de vista, además,
se ha comparado también el proceso de traducción de la propuesta con el de la traducción
publicada en español. En el análisis cualitativo se ha examinado la fraseología presente, que
engloba la creación fraseológica con rima, un rasgo típico de la LIJ que pone de relieve la
creatividad y capacidad resolutiva del traductor. Asimismo, se han analizado también los
nombres propios, muchos de ellos cargados de significado; los referentes culturales, con
elementos folklóricos y mitológicos; y los juegos de palabras. Como parte concluyente se ha
realizado el análisis cuantitativo, en el que se ha obtenido una muestra por porcentajes de las
técnicas utilizadas para cada problema de traducción con el objetivo de conocer cuáles son las
más populares en cada caso. [-]
Palabras clave / Materias
Descripción
Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2022/2023
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDerechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Ítems relacionados
Mostrando ítems relacionados por Título, autoría o Palabra clave.
-
Traducción comentada de un modelo de contrato de traducción para primera o única edición
Cubel Tejedo, Josefa Universitat Jaume I (2020-07-20)La traducción inversa está considerada una de las más complejas por el hecho de que la lengua de llegada no sea la misma que la lengua materna, como en la mayoría de casos. Además, existe una escasez de contenidos ... -
Del libro a la pantalla: análisis de la traducción literaria y la traducción para el doblaje de Holding the Man
Gas Llavero, Aarón Universitat Jaume I (2020-10-26)El objetivo principal del presente trabajo es analizar la traducción literaria y la traducción para el doblaje de Holding the Man. Para ello, detectaremos los principales problemas de traducción, que incluiremos en dos ... -
La traducción e interpretación jurídica y jurada en Juzgados, Notarías y Registro Civil. Legislación versus praxis
Pérez Cerdá, Laura Universitat Jaume I (2014-07-15)El presente trabajo versa sobre la traducción y la interpretación jurídica y jurada en tres ámbitos de gran transcendencia social como son los Juzgados, las Notarías y el Registro Civil. Cada uno de estos ámbitos exige ...