Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorRomero Fresco, Pablo
dc.contributor.authorChaume, Frederic
dc.date.accessioned2022-10-05T11:10:36Z
dc.date.available2022-10-05T11:10:36Z
dc.date.issued2022-01
dc.identifier.citationRomero-Fresco, P., & Chaume, F. (2022). Creativity in Audiovisual Translation and Media Accessibility. JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION, (38), 75-101.ca_CA
dc.identifier.issn1740-357X
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/200183
dc.description.abstractAudiovisual translation (AVT) and media accessibility (MA) are some of the most fertile grounds in which to test the validity and operational use of the concept of creativity. Many examples can be found containing splendid and controversial examples of creativity expressed through authorial interventions on even the most revered texts: from films by eminent directors to high quality TV series to global videogames, creative producers, mediators, translators and adapters have all found ways of making their own aesthetic mark. Creative practices in media localisation in today’s world of digital technology acquire new meanings linked to the exploration of modern techniques and challenge traditional notions of translation. This article attempts to set the limits of creativity in AVT, to understand this notion from several angles and to map creative practices in the current world of media localisation. It explores the notion of creativity in the postproduction phase of media localisation and addresses the issue of creative media access, when creativity is incorporated into the filmmaking process and is also shared with prospective users in advance, to take the path towards participatory AVT.ca_CA
dc.format.extent27 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isoengca_CA
dc.relationThe Quality of Live Subtitling (QuaLiSub): A regional, national and international studyca_CA
dc.relationDubTA. La traducción automática aplicada a los procesos de traducción para el doblajeca_CA
dc.relation.isPartOfThe Journal of Specialised Translation Issue 38 – January 2022ca_CA
dc.rightsThe content of the JoSTrans website can be accessed, downloaded and/or printed for personal non-commercial use. Authors may use their text elsewhere after publication provided that JoSTrans is acknowledged as the original source of publication. JoSTrans’s outputs are therefore licensed under the Creative Commons Attribution license which allows re-distribution and re-use of a licensed work on the condition that the original source is appropriately credited.ca_CA
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ca_CA
dc.subjectaudiovisual translationca_CA
dc.subjectcreativityca_CA
dc.subjectmedia accessibilityca_CA
dc.subjectmedia localisationca_CA
dc.subjectdisability studiesca_CA
dc.titleCreativity in Audiovisual Translation and Media Accessibilityca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionca_CA
project.funder.nameGobierno de Españaca_CA
project.funder.nameUniversitat Jaume Ica_CA
oaire.awardNumberPID2020-117738RB-I00ca_CA
oaire.awardNumberB2020-56ca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

The content of the JoSTrans website can be accessed, downloaded and/or printed for personal non-commercial use. Authors may use their text elsewhere after publication provided that JoSTrans is acknowledged as the original source of publication.

JoSTrans’s outputs are therefore licensed under the Creative Commons Attribution license which allows re-distribution and re-use of a licensed work on the condition that the original source is appropriately credited.
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: The content of the JoSTrans website can be accessed, downloaded and/or printed for personal non-commercial use. Authors may use their text elsewhere after publication provided that JoSTrans is acknowledged as the original source of publication. JoSTrans’s outputs are therefore licensed under the Creative Commons Attribution license which allows re-distribution and re-use of a licensed work on the condition that the original source is appropriately credited.