Una herramienta tangible para facilitar procesos de diseño y análisis didáctico: Traducción y adaptación transcultural del Toolkit ACAD
Visualitza/
Impacte
Scholar |
Altres documents de l'autoria: Goodyear, Peter; Lucila Carvalho; Yeoman, Pippa; Castañeda, Linda; Adell-Segura, Jordi
Metadades
Mostra el registre complet de l'elementcomunitat-uji-handle:10234/9
comunitat-uji-handle2:10234/8017
comunitat-uji-handle3:10234/8616
comunitat-uji-handle4:
INVESTIGACIONMetadades
Títol
Una herramienta tangible para facilitar procesos de diseño y análisis didáctico: Traducción y adaptación transcultural del Toolkit ACADData de publicació
2021-01-01Editor
Universidad de SevillaISSN
1133-8482; 2171-7966Cita bibliogràfica
Goodyear, P., Carvalho, L., Yeoman, P., Castañeda, L., & Adell, J. (2021). Una herramienta tangible para facilitar procesos de diseño y análisis didáctico: Traducción y adaptación transcultural del Toolkit ACAD: [A tangible tool to facilitate learning design and analysis discussions: Translation and cross-cultural adaptation of the ACAD Toolkit]. Pixel-Bit. Revista De Medios Y Educación, 60, 7–28.Tipus de document
info:eu-repo/semantics/articleVersió
info:eu-repo/semantics/publishedVersionParaules clau / Matèries
Resum
Desde la perspectiva de la innovación educativa, el diseño didáctico es una de las tareas docentes más importantes y
complejas a las que se enfrentan habitualmente y en todos los niveles educativos personas con y sin ... [+]
Desde la perspectiva de la innovación educativa, el diseño didáctico es una de las tareas docentes más importantes y
complejas a las que se enfrentan habitualmente y en todos los niveles educativos personas con y sin formación pedagógica
previa. El marco y el Toolkit ACAD (por sus siglas en inglés Activity-Centred Analysis and Design) fueron creados en el ámbito
anglosajón para facilitar los procesos de discusión que fundamentan esos procesos de diseño y análisis didáctico.
Este artículo presenta el proceso de traducción y adaptación transcultural del Toolkit ACAD al castellano. El proceso se ha
realizado en dos fases: una doble ronda de traducción y una fase piloto realizada en cinco seminarios con profesionales de
diversos contextos y grado de experiencia profesional, en dos países. El resultado es una versión completa del Toolkit ACAD
(lienzo de trabajo y tarjetas), además de sugerentes conclusiones fruto de las discusiones de los seminarios. [-]
From the perspective of educational innovation, learning design is one of the most important and complex teaching tasks that
people with and without previous pedagogical training usually face at all educational levels. ... [+]
From the perspective of educational innovation, learning design is one of the most important and complex teaching tasks that
people with and without previous pedagogical training usually face at all educational levels. The ACAD (Activity-Centred
Analysis and Design) Framework and Toolkit were created in the English-speaking world to facilitate the discussion processes
that underpin these learning design and analysis processes.
This article presents the process of translation and cross-cultural adaptation of the ACAD Toolkit into Spanish. The process
has been carried out in two phases: a double round of translation and a pilot phase carried out in five seminars with
professionals from different contexts and levels of professional expertise, in two different countries. The result is a full version
of the ACAD Toolkit (illustration and card set), as well as suggestive conclusions from the seminar discussions. [-]
Publicat a
Pixel-Bit. Revista de Medios y Educación, 60, 7-27 | 2021Drets d'accés
info:eu-repo/semantics/openAccess
Apareix a les col.leccions
- EDU_Articles [503]