Fostering Employability through Versatility within Specialisation in Medical Translation Education
![Thumbnail](/xmlui/bitstream/handle/10234/197099/70761.pdf.jpg?sequence=4&isAllowed=y)
Ver/ Abrir
Impacto
![Google Scholar](/xmlui/themes/Mirage2/images/uji/logo_google.png)
![Microsoft Academico](/xmlui/themes/Mirage2/images/uji/logo_microsoft.png)
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/9
comunitat-uji-handle2:10234/8035
comunitat-uji-handle3:10234/8640
comunitat-uji-handle4:
INVESTIGACIONMetadatos
Título
Fostering Employability through Versatility within Specialisation in Medical Translation EducationFecha de publicación
2020Editor
Aarhus Universitet. School of Business and Social Sciences. Department of BusinessISSN
1903-1785; 0904-1699Cita bibliográfica
Muñoz-Miquel, A., Montalt, V., & García-Izquierdo, I. (2020). Fostering Employability through Versatility within Specialisation in Medical Translation Education. HERMES - Journal of Language and Communication in Business, 60, 141–154. https://doi.org/10.7146/hjlcb.v60i0.121316Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/articleVersión
info:eu-repo/semantics/publishedVersionPalabras clave / Materias
Resumen
The current increase of automation (Rodríguez 2017; Massey/Wieder 2018) and the emergence of new needs and
forms of communication are triggering substantial changes in the translation profession, in the role of the ... [+]
The current increase of automation (Rodríguez 2017; Massey/Wieder 2018) and the emergence of new needs and
forms of communication are triggering substantial changes in the translation profession, in the role of the translator and
in translator education. Previous studies (Muñoz-Miquel 2014, 2016a, 2018) have shown the rich variety of tasks —
beyond those traditionally considered — that medical translators perform in the workplace, including heterofunctional
translation, editing, or community management. The ability to develop new skills and to adapt continuously to the
changing needs of the market is one of the essential characteristics of the translator in the 21st century. That is why we
consider it of critical importance that, together with specialisation, versatility is promoted in translator education. In
this article, we explore the notion of versatility and propose a teaching strategy that incorporates it and can contribute
to improving the employability of future translators. Specifically, we put forward some pedagogical proposals for
the English-Spanish language combination that promote diversification of competences and tasks within a narrow
specialisation — the medical and healthcare field — in order to provide (future) translators with the versatility
necessary to respond to new demands and thus be more employable. Our approach is based on the results of surveys
of professional medical translators on the tasks and roles they perform, as well as on our own teaching experience in a
master’s degree programme in medical translation. [-]
Publicado en
HERMES - Journal of Language and Communication in Business, 60, 141–154Derechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones
- TRAD_Articles [353]