Mostrar el registro sencillo del ítem
La traducción del cómic: aportaciones de la narratología y el concepto de enunciación fílmica
dc.contributor.author | Molines-Galarza, Núria | |
dc.date.accessioned | 2022-02-16T09:14:07Z | |
dc.date.available | 2022-02-16T09:14:07Z | |
dc.date.issued | 2021-11-15 | |
dc.identifier.citation | Molines Galarza, N. (2021). La traducción del cómic: aportaciones de la narratología y el concepto de enunciación fílmica. Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, 22(54), 75-83. | |
dc.identifier.issn | 1537-1964 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/196780 | |
dc.description | Ressenya del llibre de PABLO FRANCESCUTTI (2018): La visibilidad de las científicas españolas. Barcelona: Fundación Dr. Antoni Esteve, col. Cuadernos 44; 77 pp. ISBN: 978-84- 947204-2-0. | |
dc.description.abstract | En el presente artículo, partiremos de las relaciones entre el cine y el cómic, tomando como marco la narratología, para abordar uno de los aspectos menos tratados a la hora de pensar los vasos comunicantes entre los lenguajes de ambas disciplinas: la noción de enunciación fílmica. Esta noción nos permite ahondar en la problemática de la traducción de los lenguajes del cómic y apuntalar la idea de que todos los elementos significantes del cómic se interrelacionan para generar un relato complejo ante el que quienes traducen tendrán que saber interpretar tanto su parte visual como lingüística. | ca_CA |
dc.description.abstract | This article will analyse the relationship between cinema and comics using narratology as a framework to address a little researched aspect of communication channels between languages in the two disciplines: the notion of filmic enunciation. This concept allows us to explore the problems involved in translating comics. It also reinforces the idea that all significant elements of comics are interrelated to generate a complex narrative, requiring translators to interpret both visual and linguistic components. | ca_CA |
dc.format.extent | 9 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines | ca_CA |
dc.relation.isPartOf | Panace@. Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción. Vol. XXII, N.º 54 (Segundo semestre de 2021) | ca_CA |
dc.rights.uri | http://rightsstatements.org/vocab/InC-EDU/1.0/ | ca_CA |
dc.subject | cine | ca_CA |
dc.subject | cómic | ca_CA |
dc.subject | enunciación fílmica | ca_CA |
dc.subject | narratología | ca_CA |
dc.subject | traducción | ca_CA |
dc.subject | cinema | ca_CA |
dc.subject | filmic enunciation | ca_CA |
dc.subject | narratology | ca_CA |
dc.subject | translation | ca_CA |
dc.title | La traducción del cómic: aportaciones de la narratología y el concepto de enunciación fílmica | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | ca_CA |
dc.relation.publisherVersion | https://www.tremedica.org/panacea/revista-panace-vol-xxii-n-o-54-segundo-semestre-de-2021/ | ca_CA |
dc.type.version | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
IF_Articles [318]
-
Tradmed: Màster en traducció medicosanitària [251]
Selecció de documentació en matèria de traducció medicosanitària. -
TRAD_Articles [353]
Articles de publicacions periòdiques