Show simple item record

dc.contributor.authorSantamaria-Urbieta, Alexandra
dc.contributor.authorAlcalde Peñalver, Elena
dc.date.accessioned2021-06-06
dc.date.accessioned2021-12-13T08:31:31Z
dc.date.available2021-12-13T08:31:31Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.citationSantamaría Urbieta, Alexandra & Elena Alcalde Peñalver. (2021) “Autocrítica de publicaciones previas basadas en corpus: Análisis DAFO.” En: Calzada, María & Sara Laviosa (eds.) 2021. Reflexión crítica en los estudios de traducción basados en corpus / CTS spring-cleaning: A critical reflection. MonTI 13, pp. 280-300.
dc.identifier.issn1889-4178
dc.identifier.issn1989-9335 (electrònic)
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/196115
dc.description.abstractThe objective of this article is to reflect and make self-criticism on four previous publications elaborated jointly by the authors and in which a corpus methodology was used. For this purpose, the SWOT methodology (Strengths, Weaknesses, Opportunities and Threats) will be used, which will allow us to analyze, on the one hand, the direction towards which corpus-based translation studies are heading and, on the other, what would need to be maintained, improved or modified in publications of this type. Through a first theoretical analysis, in which a tour of corpus-based studies will be conducted, we will move on to present the methodology used to analyze, from a critical point of view, the four publications of the authors. We consider that this article will have a double effect at the teaching and research levels and that it will therefore benefit Translation Studiesen_US
dc.description.abstractEl objetivo de este artículo consiste en reflexionar y hacer autocrítica sobre cuatro publicaciones previas elaboradas conjuntamente por las autoras y en las que se utilizó una metodología de corpus. Para ello, se empleará la metodología DAFO (Debilidades, Amenazas, Fortalezas y Oportunidades), que nos permitirá analizar, por un lado, la dirección hacia la que se dirigen los estudios de traducción basados en corpus y, por otro, lo que sería necesario mantener, mejorar o modificar en las publicaciones de esta tipología. A través de un análisis primeramente teórico, en el que se realizará un recorrido por los estudios basados en corpus, pasaremos a presentar la metodología empleada para analizar, desde un punto de vista crítico, las cuatro publicaciones de las autoras. Consideramos que el presente artículo tendrá un doble efecto a nivel docente e investigador y que por tanto redundará en beneficio de los Estudios de Traducción.es_ES
dc.format.extent280-300
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isospa
dc.publisherUniversitat Jaume I
dc.publisherUniversitat d'Alacant
dc.publisherUniversitat de València
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
dc.subjectautocrítica
dc.subjectcorpus
dc.subjectDAFO
dc.subjecteflexión
dc.subjecttraducción
dc.subjectself-criticism
dc.subjectSWOT
dc.subjectreflection
dc.subjecttranslation
dc.titleAutocrítica de publicaciones previas basadas en corpuses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.identifier.doi10.6035/MonTI.2021.13.09
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.relation.ispartofMonTI, 2021, núm. 13


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
Except where otherwise noted, this item's license is described as http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/