Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorFinbar Brett, David
dc.contributor.authorLoranc, Barbara
dc.contributor.authorPinna, Antonio
dc.date.accessioned2021-06-06
dc.date.accessioned2021-12-13T08:31:30Z
dc.date.available2021-12-13T08:31:30Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.citationBrett, David Finbar; Barbara Loranc-Paszylk & Antonio Pinna. (2021) “A corpus-driven analysis of adjective/noun collocations in travel journalism in English, Italian and Polish.” In: Calzada, María & Sara Laviosa (eds.) 2021. Reflexión crítica en los estudios de traducción basados en corpus / CTS spring-cleaning: A critical reflection. MonTI 13, pp. 114-147.
dc.identifier.issn1889-4178
dc.identifier.issn1989-9335 (electrònic)
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/196110
dc.description.abstractThis paper describes the compilation and subsequent analysis of a comparable corpus of travel journalism in three languages (English, Italian, and Polish). By means of a corpus driven methodology, our study focuses on adjective/noun pairings, extracting a list of statistically significant collocations for each language and observing differences and similarities with those of the other two. Social Networks Analysis tolos are used to highlight the most productive collocates. Finally, collocations concerning selected themes are analysed across the three corpora, highlighting how this approach may provide valuable input to the production of reference materials for translators.en_US
dc.description.abstractL’articolo descrive la compilazione e la successiva analisi di un corpus comparabile plurilingue (inglese, italiano e polacco) di testi giornalistici di viaggio. Nel focalizzarsi sulle collocazioni aggettivo/sostantivo, lo studio affianca la linguistica dei corpora all’analisi delle reti sociali. Mediante la prima, l’esame di liste di collocazioni statisticamente significative per ciascuna lingua ha evidenziato differenze e somiglianze tra i tre corpora, mentre la seconda ha individuato i collocati più produttivi. Infine, l’analisi delle collocazioni relative ad alcuni temi specifici mostra come questo approccio offra un input utile per la produzione di materiale di riferimento per i traduttori.
dc.format.extent114-147
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoeng
dc.publisherUniversitat Jaume I
dc.publisherUniversitat d'Alacant
dc.publisherUniversitat de València
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
dc.subjectcollocation
dc.subjecttravel journalism
dc.subjectEnglish
dc.subjectItalian
dc.subjectPolish
dc.subjectcollocazioni
dc.subjectgiornalismo di viaggio
dc.subjectInglese
dc.subjectItaliano
dc.subjectPolacco
dc.titleA corpus-driven analysis of adjective/noun collocations in travel journalism in English, Italian and Polishen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.identifier.doi10.6035/MonTI.2021.13.04
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.description.sponsorshipThe research for this article was partly financed by the University of Sassari’s “Fondo di Ateneo per la ricerca 2019”.
dc.relation.ispartofMonTI, 2021, núm. 13


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/