Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorArias Badia, Blanca
dc.date.accessioned2021-06-06
dc.date.accessioned2021-12-13T08:31:29Z
dc.date.available2021-12-13T08:31:29Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.citationArias-Badia, Blanca. (2021) “Using corpus pattern analysis for the study of audiovisual translation: A case study to illustrate advantages and limitations.” En: Calzada, María & Sara Laviosa (eds.) 2021. Reflexión crítica en los estudios de traducción basados en corpus / CTS spring-cleaning: A critical reflection. MonTI 13, pp. 93-113.
dc.identifier.issn1889-4178
dc.identifier.issn1989-9335 (electrònic)
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/196109
dc.description.abstractThe identification of norms, i.e. of recurrent patterns of behaviour, is a common concern for Linguistics, Translation Studies, and Television Studies. This paper offers a critical methodological review after applying Corpus Pattern Analysis (CPA), a technique proposed from the field of lexical analysis, to the study of audiovisual translation. The paper illustrates the application of this research technique by presenting a case study pursuing the identification of anomalous collocations in the English spoken dialogue and in the Spanish subtitles of three television series by means of CPA. After illustration, emphasis of the methodological assessment is placed on the discussion of advantages and limitations entailed in the use of CPA for the study of audiovisual translation.en_US
dc.description.abstractLa identificación de normas, es decir, de patrones recurrentes de comportamiento, es un objetivo común de la Lingüística, los Estudios de Traducción y los Estudios de Televisión. Este artículo ofrece una revisión metodológica crítica de la aplicación del análisis de patrones de corpus (CPA), una técnica propuesta desde el campo del análisis léxico, al estudio de la traducción audiovisual. El artículo ilustra la aplicación de esta técnica de investigación mediante la presentación de un estudio de caso que busca la identificación de combinatoria léxica anómala en el diálogo en inglés y en los subtítulos en español de tres series de televisión por medio de CPA. Después de ilustrar la metodología, el énfasis de la evaluación recae en la reflexión acerca de las ventajas y limitaciones que el uso de CPA conlleva para el estudio de la traducción audiovisual.es_ES
dc.format.extent93-113
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoeng
dc.publisherUniversitat Jaume I
dc.publisherUniversitat d'Alacant
dc.publisherUniversitat de València
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
dc.subjectanálisis de patrones en corpus
dc.subjecttraducción audiovisual
dc.subjectsubtitulación
dc.subjectcombinatoria léxica anómala
dc.subjectestudios descriptivos de la traducción
dc.subjectcorpus pattern analysis
dc.subjectaudiovisual translation
dc.subjectsubtitling
dc.subjectanomalous collocates
dc.subjectdescriptive translation studies
dc.titleUsing corpus pattern analysis for the study of audiovisual translation: A case to illustrate advantages and limitationsen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.identifier.doi10.6035/MonTI.2021.13.03
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.description.sponsorshipThis research is framed in the Neómetro project, ref. FFI2016-79129-P (Ministerio de Economía y Competitividad/AEI/FEDER). The author is a member of InfoLex, a research group funded by the Catalan Government, under the SGR funding scheme (2017SGR01366).
dc.relation.ispartofMonTI, 2021, núm. 13
project.funder.nameMinisterio de Economía y Competitividad/
project.funder.nameCatalan Government
oaire.awardNumberFFI2016-79129-P
oaire.awardNumber2017SGR01366


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/