Buscar
Using corpus pattern analysis for the study of audiovisual translation: A case to illustrate advantages and limitations
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2021)
The identification of norms, i.e. of recurrent patterns of behaviour, is a common concern for Linguistics, Translation Studies, and Television Studies. This paper offers a critical methodological review after applying ...
From text to data: mediality in corpus-based translation studies
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2021)
This paper seeks to promote deeper reflection within the field of corpus-based translation studies (CTS) regarding the digital tools by means of which research in this discipline proceeds. It explicates a range of possibilities ...
The hierarchisation of operatic signs through the lens of audio description: A corpus study
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2021)
In opera, a multimodal art form by nature, meaning is constructed by the synthesis of its musical, verbal, visual and dramatic components. Audio description (AD) is an audiovisual translation modality that provides blind ...
Formulaicity in constrained communication: An intermodal approach
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2021)
In this exploratory study bordering on corpus linguistics, formulaic language and studies on constrained communication (focusing on translation, interpreting, and L2) we aim to verify whether constrained texts found in the ...
Twenty-five years on: Time to pause for a new agenda for CTIS
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2021)
The introduction of corpora in descriptive and applied translation and interpreting studies goes back to the 1990s, when the corpus linguistic approach was making considerable progress in descriptive and applied language ...
Los estudios de corpus y la localización: Una propuesta de análisis para material interactivo
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2021)
This article aims to analyze the dubbing synchronies used in a multimodal corpus composed of three video games, dubbed into Castilian Spanish, belonging to the interactive genre of action-adventure. The methodology, adopting ...
Autocrítica de publicaciones previas basadas en corpus
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2021)
The objective of this article is to reflect and make self-criticism on four previous publications elaborated jointly by the authors and in which a corpus methodology was used. For this purpose, the SWOT methodology (Strengths, ...
A corpus-driven analysis of adjective/noun collocations in travel journalism in English, Italian and Polish
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2021)
This paper describes the compilation and subsequent analysis of a comparable corpus of travel journalism in three languages (English, Italian, and Polish). By means of a corpus driven methodology, our study focuses on ...
Atypical corpus-based tools to the rescue: How a writing generator can help translators adapt to the demands of the market
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2021)
Corpus studies have become an undisputed aid for the evolution of translation, transferring knowledge from the academia to develop tools that have invaluably helped the profession. Nevertheless, the demands of the market ...
Explicitation and implicitation in translation: Combining comparable and parallel corpus methodologies
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2021)
This paper studies explicitation and implicitation in translated medical texts using a combination of comparable and parallel corpus methodologies. Previous corpus research in this domain has shown common lexical and ...