Análisis, clasificación y traducción de culturemas: El caso de Friends
Visualitza/
Metadades
Mostra el registre complet de l'elementcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadades
Títol
Análisis, clasificación y traducción de culturemas: El caso de FriendsAutoria
Tutor/Supervisor; Universitat.Departament
Agost, Rosa; Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióData de publicació
2021-09-30Editor
Universitat Jaume IResum
Los culturemas, también denominados referentes culturales, son marcas o elementos
verbales o no verbales inherentes a cada comunidad o grupo cultural. Figuras públicas,
canciones e incluso gestos. En ocasiones, se ... [+]
Los culturemas, también denominados referentes culturales, son marcas o elementos
verbales o no verbales inherentes a cada comunidad o grupo cultural. Figuras públicas,
canciones e incluso gestos. En ocasiones, se trata de marcas tan arraigadas en la cultura origen
que es difícil discernirlas o identificarlas, y, sobre todo, encontrar su “equivalente” en la
cultura meta. Así pues, no siempre somos conscientes de la labor que supone su estudio y,
consecuentemente, su traducción; por ello hemos decidido centrarnos en este aspecto para
el trabajo de final de grado.
El estudio de los culturemas surge de la curiosidad que presenta el proceso de traducción de
los mismos, y su relación ligada estrechamente a la lingüística. Se trata de un tema que ha
sido estudiado por infinidad de autoras desde Hurtado (1999), pasando por Mangiron (2006),
Nord (1997) o Molina (2001), entre otras.
A partir de la clasificación de Molina (2001) analizaremos las técnicas de traducción de
nuestro corpus, el cual está compuesto por diez capítulos de la conocida serie de televisión
Friends. Dicha serie se emitió durante 10 años y, por lo tanto, nos permite estudiarla desde
una perspectiva diacrónica y ver los posibles cambios que haya experimentado. [-]
Paraules clau / Matèries
Descripció
Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2020/2021
Tipus de document
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDrets d'accés
info:eu-repo/semantics/openAccess