Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorGuijarro Del Águila, Inés
dc.contributor.otherGuzmán Pitarch, Josep Roderic
dc.contributor.otherUniversitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
dc.date.accessioned2020-12-21T19:18:47Z
dc.date.available2020-12-21T19:18:47Z
dc.date.issued2020-11-23
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/191045
dc.descriptionTreball Final de Grau. Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2019/2020ca_CA
dc.description.abstractEl presente Trabajo de Fin de Grado tiene como objetivo analizar la labor del traductor e intérprete del ámbito jurídico y, en concreto, en la Ciudad de la Justicia de Valencia, para demostrar la importancia que tiene para que los procedimientos judiciales se produzcan de la manera más correcta y fiable. Empezaremos por explicar en qué consiste el lenguaje jurídico, los tipos de textos que lo constituyen y sus dificultades. Por consiguiente, comentaremos el funcionamiento del departamento de traducción en la Ciudad de la Justicia de Valencia y el intrusismo laboral que existe en la misma. A continuación, presentaremos y analizaremos dos tipos de textos jurídicos que serán objeto de traducción: la orden europea de investigación (OEI) y la comisión rogatoria. La combinación lingüística de los textos objeto de traducción será francés-español y español-francés, por lo que la terminología y la fraseología jurídicas que recogeremos en dos glosarios serán propias de los sistemas y ordenamientos jurídicos españoles y franceses. Por último, reflexionaremos sobre la situación actual en la que se encuentra el traductor e intérprete jurado, los problemas a los que se enfrenta y la verdadera importancia de su profesión en la actualidad.ca_CA
dc.format.extent40 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isospaca_CA
dc.publisherUniversitat Jaume Ica_CA
dc.rightsAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/*
dc.subjectGrau en Traducció i Interpretacióca_CA
dc.subjectGrado en Traducción e Interpretaciónca_CA
dc.subjectBachelor's Degree in Translation and Interpretingca_CA
dc.subjecttraducción jurídicaca_CA
dc.subjectlenguaje jurídicoca_CA
dc.subjectcomisión rogatoriaca_CA
dc.subjectorden europea de investigaciónca_CA
dc.subjecttraductor juradoca_CA
dc.titleLa traducción e interpretación judicial en la Ciudad de la Justicia de Valencia y el papel primordial del traductor jurado en los procesos judicialesca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisca_CA
dc.educationLevelEstudios de Gradoca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional