Difficulties resulting from language diversity in teaching medical translation and methods to overcome them when teaching medical English to future translators.
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/10
comunitat-uji-handle2:10234/158177
comunitat-uji-handle3:10234/28245
comunitat-uji-handle4:10234/187588
REVISTESMetadatos
Título
Difficulties resulting from language diversity in teaching medical translation and methods to overcome them when teaching medical English to future translators.Autoría
ISSN
1989-7103Cita bibliográfica
KUZIO, Anna (2019). Difficulties resulting from language diversity in teaching medical translation and methods to overcome them when teaching medical English to future translators. Language Value, v. 11, p. 23-44.Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/articleVersión de la editorial
http://www.languagevalue.uji.es/index.php/languagevalue/article/view/101Palabras clave / Materias
Resumen
Active cooperation and international exchange of experience in the field of medicine and health care are being employed in the contemporary world. In this regard, the application of quality translation of medical ... [+]
Active cooperation and international exchange of experience in the field of medicine and health care are being employed in the contemporary world. In this regard, the application of quality translation of medical records is of great significance. This paper discusses problems related to the translation of medical terms from English into Polish, taking language diversity into account. It applies an evaluation approach to investigate and discuss the issues and complexities of translating medical terms from English into Polish. The purpose of the study is to present the various linguistic difficulties related to the translation of medical terms and the way in which students in a medical translation course deal with them. The study used qualitative and quantitative approach to evaluate the significance of the potential problem. It concentrates on various types of medical terms. The findings of the analysis of the data revealed that the translation of medical terms posed real challenges and difficulties to students who face difficulties while rendering medical terms from English into Polish that seems to be the main problem in translating medical texts. [-]
Hoy en día, en el campo de la medicina y la atención sanitaria se utilizan la cooperación activa y el intercambio internacional de experiencias. En este sentido, es muy importante la aplicación de una traducción de ... [+]
Hoy en día, en el campo de la medicina y la atención sanitaria se utilizan la cooperación activa y el intercambio internacional de experiencias. En este sentido, es muy importante la aplicación de una traducción de calidad de informes médicos. Este artículo trata problemas relacionados con la traducción de términos médicos del inglés al polaco, teniendo en cuenta la diversidad lingüística, y se utiliza una metodología de evaluación para investigar y tratar los problemas y las dificultades de la traducción de términos médicos del inglés al polaco. El objetivo de este estudio es presentar las distintas dificultades lingüísticas relacionadas con la traducción de términos médicos y la forma en que los estudiantes de asignaturas de traducción médica las abordan. El estudio utilizó un enfoque cualitativo y cuantitativo para evaluar la importancia del problema potencial. Se concentra en varios tipos de términos médicos. Los resultados del análisis de los datos revelan que la traducción de términos médicos plantea retos y dificultades reales a los estudiantes que se encuentran con obstáculos al traducir términos médicos del inglés al polaco, que parece ser el principal problema de la traducción de textos médicos. [-]
Publicado en
Language Value, 2019, vol. 11Derechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess