Los problemas de traducción en glosarios médicos: análisis a partir de la traducción de un glosario de dietética
Metadata
Show full item recordcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadata
Title
Los problemas de traducción en glosarios médicos: análisis a partir de la traducción de un glosario de dietéticaAuthor (s)
Tutor/Supervisor; University.Department
Raga, Francisco; Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióDate
2019-06-12Publisher
Universitat Jaume IAbstract
El presente trabajo constituye un análisis de los principales problemas lingüísticos (léxicos, morfológicos y morfosintácticos) y extralingüísticos (culturales y enciclopédicos) de traducción que aparecen en los ... [+]
El presente trabajo constituye un análisis de los principales problemas lingüísticos (léxicos, morfológicos y morfosintácticos) y extralingüísticos (culturales y enciclopédicos) de traducción que aparecen en los glosarios médicos. Para ello nos hemos basado en la propia experiencia mediante la traducción al español de un glosario monolingüe de 92 términos en inglés sobre nutrición y alergología, publicado en la revista de la EFSA (Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria). Está orientado principalmente a profesionales de la traducción y la nutrición, pero puede ser utilizado por cualquier persona que tenga interés en este ámbito. [-]
Subject
Description
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2018/2019
Type
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisRights
info:eu-repo/semantics/openAccess
This item appears in the folowing collection(s)
The following license files are associated with this item: