Los problemas de traducción en glosarios médicos: análisis a partir de la traducción de un glosario de dietética
Visualitza/
Metadades
Mostra el registre complet de l'elementcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadades
Títol
Los problemas de traducción en glosarios médicos: análisis a partir de la traducción de un glosario de dietéticaAutoria
Tutor/Supervisor; Universitat.Departament
Raga, Francisco; Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióData de publicació
2019-06-12Editor
Universitat Jaume IResum
El presente trabajo constituye un análisis de los principales problemas lingüísticos (léxicos, morfológicos y morfosintácticos) y extralingüísticos (culturales y enciclopédicos) de traducción que aparecen en los ... [+]
El presente trabajo constituye un análisis de los principales problemas lingüísticos (léxicos, morfológicos y morfosintácticos) y extralingüísticos (culturales y enciclopédicos) de traducción que aparecen en los glosarios médicos. Para ello nos hemos basado en la propia experiencia mediante la traducción al español de un glosario monolingüe de 92 términos en inglés sobre nutrición y alergología, publicado en la revista de la EFSA (Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria). Está orientado principalmente a profesionales de la traducción y la nutrición, pero puede ser utilizado por cualquier persona que tenga interés en este ámbito. [-]
Paraules clau / Matèries
Descripció
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2018/2019
Tipus de document
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDrets d'accés
info:eu-repo/semantics/openAccess
Apareix a les col.leccions
Els següents fitxers sobre la llicència estan associats a aquest element: