Mostrar el registro sencillo del ítem
La traducción teatral: análisis de la obra Oleanna y propuesta de traducción
dc.contributor.author | Mus Peñarroja, Paula | |
dc.contributor.other | Ezpeleta-Piorno, Pilar | |
dc.contributor.other | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.date.accessioned | 2019-06-28T17:45:29Z | |
dc.date.available | 2019-06-28T17:45:29Z | |
dc.date.issued | 2019-06-10 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/183046 | |
dc.description | Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2018/2019 | ca_CA |
dc.description.abstract | La traducción literaria abarca distintos géneros, cada uno de ellos presenta sus propias características y, por tanto, sus propias dificultades. La traducción teatral es especialmente difícil debido a la complejidad semiótica de estos textos y a las diferentes perspectivas desde las que se tiene que considerar una obra antes de proceder a la traducción de esta. Por tanto, en este Trabajo de Final de Grado (TFG) pretendemos analizar todas estas perspectivas con la intención de comprender los factores externos e internos a la obra para realizar una traducción que sea coherente y que se adecue a la cultura de llegada. Por otro lado, cabe destacar que los estudios de traducción teatral siguen siendo escasos a pesar de la larga tradición que tiene el teatro en todo el mundo y, mediante este trabajo, se pretende realizar una minúscula aportación a los estudios ya existentes. Así pues, en este TFG estudiaremos, en primer lugar, algunos aspectos relacionados con la traducción teatral. Seguidamente, contextualizaremos la obra Oleanna y describiremos las características más relevantes de su autor, David Mamet. Más adelante, encontraremos un análisis de Oleanna basado en el modelo traductológico de Pilar Ezpeleta. A continuación, propondremos una traducción de distintos fragmentos de la obra y finalmente, expondremos los resultados que hemos obtenido al realizar el análisis. | ca_CA |
dc.format.extent | 85 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights.uri | http://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/ | * |
dc.subject | Grau en Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Grado en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ca_CA |
dc.subject | texto teatral | ca_CA |
dc.subject | David Mamet | ca_CA |
dc.subject | Oleanna | ca_CA |
dc.subject | análisis para la traducción | ca_CA |
dc.subject | traducción teatral | ca_CA |
dc.title | La traducción teatral: análisis de la obra Oleanna y propuesta de traducción | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Grado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/restrictedAccess | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Grau en Traducció i Interpretació [737]
TI0983