Listar Tradmed: Màster en traducció medicosanitària por tipo de documento "info:eu-repo/semantics/bookPart"
Mostrando ítems 1-4 de 4
-
Intérpretes profesionales e intérpretes "ad hoc" en un entorno sanitario
Universidad de Alcalá (2005) -
Médicos marabouts y mediadores: problemas de comunicación intercultural en la atención sanitaria a los inmigrantes de origen senegalés
Universidad de Alcalá (2005)En el presente trabajo se analizan los problemas de comunicación intercultural que se observan en las interacciones entre inmigrantes de origen senegalés y personal sanitario español. Para intentar comprender el origen ... -
Traducción de textos farmacéuticos. La nomenclatura de los fármacos y su traducción
Universidad de Salamanca (2019)El lenguaje médico-farmacéutico es uno de los más estudiados debido a su complejidad y a la cantidad de términos que podríamos englobar dentro de él. A este campo semántico pertenece nuestro objeto de estudio: las distintas ...