comunitat-uji-handle:10234/9
comunitat-uji-handle2:10234/8035
comunitat-uji-handle3:10234/8640
comunitat-uji-handle4:
INVESTIGACION
Resumen
El objetivo de este artículo es describir la localización
de videojuegos desde la novedosa perspectiva del
doblaje: concretamente, se centra en analizar el tipo de
sincronización que presenta un videojuego de ... [+]
El objetivo de este artículo es describir la localización
de videojuegos desde la novedosa perspectiva del
doblaje: concretamente, se centra en analizar el tipo de
sincronización que presenta un videojuego de aventuras,
originalmente en inglés y localizado al español peninsular.
En primer lugar, se ofrece una revisión teórica de los tipos
de ajuste descritos hasta ahora para cine y televisión, cuyo
doblaje será el modelo sobre el que se analizará el nuevo
producto audiovisual interactivo que representan los
videojuegos. [-]
The aim of this article is to describe video game localization
from the new perspective of dubbing. More specifically, we
will focus on analyzing the types of synchronization in an
adventure video game localized ... [+]
The aim of this article is to describe video game localization
from the new perspective of dubbing. More specifically, we
will focus on analyzing the types of synchronization in an
adventure video game localized from English into Spanish.
First, we will review the types of synchronization in cinema
and television described to date and proceed to use this dubbing
in movies and TV as the model to compare and analyze
the new interactive audiovisual product of video games. [-]
Derechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess