Mostrar el registro sencillo del ítem
Análisis comparativo de las técnicas de traducción de antropónimos y unidades fraseológicas empleadas en la obra Der Räuber Hotzenplotz
dc.contributor.author | Pérez Ibañez, Andrea | |
dc.contributor.other | Oster, Ulrike | |
dc.contributor.other | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.date.accessioned | 2018-01-22T14:11:19Z | |
dc.date.available | 2018-01-22T14:11:19Z | |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/171988 | |
dc.description | Treball Final de Grau. Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2016-2017. | ca_CA |
dc.description.abstract | Este Trabajo de Final de Grado se centra en el análisis comparativo de las diversas técnicas de traducción escogidas por los traductores a la hora de trasladar los antropónimos y las unidades fraseológicas presentes en el libro infantil Der Räuber Hotzenplotz. Dicho análisis se realizará a partir de la obra original en alemán a las versiones en español (una traducción antigua y otra moderna), catalán e inglés. En primer lugar, se establecerá una base teórica donde se describirán brevemente algunos de los estudios realizados tanto en la literatura infantil y juvenil como en la traducción de los dos conceptos que engloban este trabajo: los antropónimos y las unidades fraseológicas. A continuación, se llevará a cabo el análisis de ambos elementos siguiendo unos modelos teóricos de referencia. Por último, se calcularán los porcentajes de uso de cada técnica para determinar los resultados y, a partir de estos, se extraerán las conclusiones obtenidas. Asimismo, también se observará cuál es el método más utilizado en el proceso de traducción de los nombres propios, es decir, si los traductores optan por técnicas extranjerizantes o domesticantes. | ca_CA |
dc.format.extent | 55 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights.uri | http://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/ | * |
dc.subject | Grau en Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Grado en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ca_CA |
dc.subject | Literatura infantil y juvenil | ca_CA |
dc.subject | técnicas de traducción | ca_CA |
dc.subject | análisis comparativo | ca_CA |
dc.subject | antropónimos | ca_CA |
dc.subject | unidades | ca_CA |
dc.title | Análisis comparativo de las técnicas de traducción de antropónimos y unidades fraseológicas empleadas en la obra Der Räuber Hotzenplotz | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Grado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/restrictedAccess | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Grau en Traducció i Interpretació [731]
TI0983