Mostrar el registro sencillo del ítem
Análisis comparativo de la influencia de la censura franquista en la traducción literaria. Estudio de caso: Desde Rusia con amor
dc.contributor.author | Monello Álvarez, Maria Isabella | |
dc.contributor.other | Marco, Josep | |
dc.contributor.other | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.date.accessioned | 2018-01-22T11:06:22Z | |
dc.date.available | 2018-01-22T11:06:22Z | |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/171944 | |
dc.description | Treball Final de Grau. Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2016-2017 | ca_CA |
dc.description.abstract | El sistema literario de un país no solo se nutre de la literatura nacional, sino que la literatura traducida también influye enormemente en su creación. A la hora de traducir no solo es importante prestar atención a las cuestiones lingüísticas; también hay que tener presente el contexto social y la época en la que se lleva a cabo la traducción. Los años que España pasó bajo el régimen franquista estuvieron profundamente marcados por la creación y por el funcionamiento de un aparato censor, con el fin de vigilar que lo que se publicaba en el país no fuera contrario a la ideología fascista española. Así, se analizaba el contenido de las obras extranjeras, y primero las autoridades decidían si este era apto para su publicación en España, para después, tras haber sido traducidas, examinar el trabajo de los traductores e introducir los cambios que consideraban oportunos y necesarios. En el presente trabajo se pretende, tras repasar la literatura escrita sobre la situación de la traducción en la España franquista, estudiar y comentar la traducción de la novela Desde Rusia con amor, del autor Ian Fleming, publicada en el año 1974, para averiguar si en este caso la censura tuvo influencia en la traducción impresa. | ca_CA |
dc.format.extent | 42 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights.uri | http://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/ | * |
dc.subject | Grau en Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Grado en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ca_CA |
dc.subject | Censura franquista | ca_CA |
dc.subject | traducción literaria | ca_CA |
dc.subject | novela | ca_CA |
dc.subject | Franco | ca_CA |
dc.subject | Ian Fleming | ca_CA |
dc.title | Análisis comparativo de la influencia de la censura franquista en la traducción literaria. Estudio de caso: Desde Rusia con amor | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Grado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/restrictedAccess | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Grau en Traducció i Interpretació [733]
TI0983