Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorGabarrón Barrios, Fernando
dc.date.accessioned2017-10-04T09:09:15Z
dc.date.available2017-10-04T09:09:15Z
dc.date.issued2014
dc.identifier.citationGABARRÓN BARRIOS, Fernando. ECPC: European Comparable and Parallel Corpora Programación básica enfocada a la confección de corpusecpc.xtrad.uji.es. Fòrum de recerca, 2014, núm. 19, p. 791-806.ca_CA
dc.identifier.issn1139-5486
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/169225
dc.descriptionXIX Jornades de Foment de la Investigació de la Facultat de Ciències Humanes i Socials (Any 2014)ca_CA
dc.description.abstractEl Equipo de Corpus Comparables y Paralelos de Discursos Parlamentarios Europeos (ECPC) es un grupo de investigación constituido por miembros procedentes de diferentes universidades europeas que ha recibido financiación del Ministerio de Educación y Ciencia de España (HUM2005-03756/FILO), y del Ministerio de Ciencia e Innovación (FFI2008- 01610/FILO). La investigadora principal del grupo es la Catedrática María Calzada Pérez (UJI). Está integrado por algunas de las celebridades más prestigiosas del ámbito de los Estudios Traductológicos de Corpus: la Catedrática Mona Baker, la Dra. Silvia Bernardini, la Dra. Dorothy Kenny y el Dr. Saturnino Luz, entre otras, procedentes de distintas universidades europeas. Actualmente, el grupo cuenta con la colaboración de dos jóvenes promesas de la investigación: Antonio Castro Estandía (UJI) y Fernando Gabarrón Barrios (UJI). ECPC es un grupo multidisciplinar y plurinacional que emplea la tecnología de la información en el estudio de una de las actividades potencialmente más cooperativas de la sociedad: la traducción. Nuestros objetivos son: − Análisis textual, estudios traductológicos de corpus, estudios de traducción, género e ideología, y estudios descriptivos de traducción de discursos pronunciados en las sesiones plenarias de varios parlamentos europeos: el Parlamento Europeo (EP), el Congreso de los Diputados español (CD), la Cámara de los Comunes británica (HC), y próximamente el Deutscher Bundestag (DB). − Alineado de discursos (originales y traducidos, en inglés y en español) pronunciados ante el Parlamento Europeo (estudio de corpus paralelos). − Estudio de los discursos del Parlamento Europeo junto con los discursos de los parlamentos mencionados anteriormente con el fin de generar concordancias, listas de palabras, colocaciones, y otro tipo de información similar (estudio de corpus comparables). − Comportamiento normativo de textos originales y traducidos. − Desarrollo de herramientas on-line (búsquedas avanzadas, alineación, y generación de concordancias) para ponerlas a disposición de la comunidad científica y la académica.ca_CA
dc.format.extent16 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isospaca_CA
dc.publisherUniversitat Jaume Ica_CA
dc.relation.isPartOfFòrum de recerca, 2014, núm. 19ca_CA
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/*
dc.subjectlingüística de corpusca_CA
dc.subjectdiscursos parlamentarios europeosca_CA
dc.subjectestudios traductológicos de corpusca_CA
dc.subjectdidáctica de la traducciónca_CA
dc.subjectcodificación en XMLca_CA
dc.subjectArchivo ECPCca_CA
dc.subjectcorpus linguisticsca_CA
dc.subjectEuropean parliamentary speechesca_CA
dc.subjecttranslation studies of corpusca_CA
dc.subjecttranslation didacticsca_CA
dc.subjectXML encodingca_CA
dc.subjectECPC fileca_CA
dc.titleECPC: European Comparable and Parallel Corpora Programación básica enfocada a la confección de corpusecpc.xtrad.uji.esca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleca_CA
dc.identifier.doihttp://dx.doi.org/10.6035/ForumRecerca.2014.19.51
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/