Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributorEzpeleta-Piorno, Pilar
dc.contributor.authorEspí Rozas, Paula
dc.contributor.otherUniversitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
dc.date.accessioned2017-03-30T07:17:42Z
dc.date.available2017-03-30T07:17:42Z
dc.date.issued2017-01-20
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/166999
dc.descriptionTreball final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2016-2017ca_CA
dc.description.abstractLa convivencia de lenguas en un mismo territorio es un hecho que se viene produciendo desde hace ya mucho tiempo. En estos escenarios de contacto, los hablantes de las distintas comunidades de habla empiezan a relacionarse unos con otros hasta tal punto que, debido a las necesidades de comunicación, las barreras entre las lenguas se rompen y surgen nuevos fenómenos lingüísticos. Este Trabajo de Final de Grado se centra en la situación de contacto de lenguas que se produce en la zona fronteriza entre México y Estados Unidos. Concretamente, se estudian las posibilidades de traducción que presenta una obra de performance con un caso muy singular de variedad lingüística, fruto del choque cultural. En 1992, título de la obra elegida como objeto de estudio, el autor, Guillermo Gómez-Peña, realiza una performance satírica sobre uno de los acontecimientos más importantes de la historia: el descubrimiento de América. Para ello, hace gala de un lenguaje muy particular, en el que mezcla el inglés y el español junto a sus propias neolenguas. Se presenta el análisis y la traducción de la obra y se argumentan las decisiones traductológicas que se han tomado con el objetivo de abordar con éxito la traducción.ca_CA
dc.format.extent33 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isospaca_CA
dc.publisherUniversitat Jaume Ica_CA
dc.rightsAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/*
dc.subjectGrau en Traducció i Interpretacióca_CA
dc.subjectGrado en Traducción e Interpretaciónca_CA
dc.subjectBachelor's Degree in Translation and Interpretingca_CA
dc.subjectContacto de lenguasca_CA
dc.subjectCambio de códigoca_CA
dc.subjectCultura fronterizaca_CA
dc.subjectPerformanceca_CA
dc.subjectTraducciónca_CA
dc.titleLa traducción del lenguaje de la frontera entre México y Estados Unidos en una obra de performance: análisis y traducción de 1992ca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisca_CA
dc.educationLevelEstudios de Gradoca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 España
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 España