Mostrar el registro sencillo del ítem
Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria (2015-2016)
dc.contributor | García Izquierdo, Juan Manuel | |
dc.contributor | Borja Albi, Anabel | |
dc.contributor.author | López Luján, María | |
dc.contributor.other | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.date.accessioned | 2017-01-24T08:42:04Z | |
dc.date.available | 2017-01-24T08:42:04Z | |
dc.date.issued | 2016-11-24 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/165611 | |
dc.description | Treball Final de Màster Universitari en Investigació en Traducció i Interpretació (Pla de 2013). Codi: SBK013. Curs: 2015/2016 | ca_CA |
dc.description.abstract | Este trabajo final de máster versa sobre el encargo de traducción realizado durante la asignatura Prácticas Profesionales, que forma parte del plan de estudios del Máster en Traducción Médico-Sanitaria impartido por la Universidad Jaume I durante el curso 2015-2016. El encargo consistió en la traducción al español de la obra Blood Collection: A Short Course, publicada en inglés por la editorial F.A. Davis. La traducción fue encargada por la Editorial Médica Panamericana, que se convierte, por tanto, en cliente de este encargo. En este trabajo se expondrán los pasos que se siguieron para llevar a cabo la traducción: la metodología seguida, la naturaleza del texto, los problemas encontrados, las soluciones adoptadas y los recursos consultados. Como guía de referencia para el desarrollo del encargo, la propia Editorial Médica Panamericana nos facilitó unas pautas de traducción para conseguir un resultado más uniforme del texto final. Pautas como: no dejar espacios entre una cifra y el símbolo para los porcentajes, escribir los extranjerismos en cursiva, escritura en letra de los números hasta el diez (este incluido), algunas preferencias terminológicas, etc. No obstante, los estudiantes elaboramos un glosario que serviría de guía durante todo el proceso y garantizaría la coherencia terminológica. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 España | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | * |
dc.subject | Màster Universitari en Traducció Medicosanitària | ca_CA |
dc.subject | Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria | ca_CA |
dc.subject | Master's Degree in Medical and Healthcare Translation | ca_CA |
dc.subject | Traducción | ca_CA |
dc.title | Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria (2015-2016) | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/masterThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Postgrado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
TFM: Màster Universitari en Traducció Medicosanitària [347]
SBA031; SBA032