Compilación y análisis de un corpus paralelo para la investigación en Traducción. Proyecto con Déjà Vu, Treetagger e IMS Open Corpus Workbench
![Thumbnail](/xmlui/bitstream/handle/10234/163654/RLA_2016_Moles.pdf.jpg?sequence=7&isAllowed=y)
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/9
comunitat-uji-handle2:10234/8035
comunitat-uji-handle3:10234/8640
comunitat-uji-handle4:
INVESTIGACIONMetadatos
Título
Compilación y análisis de un corpus paralelo para la investigación en Traducción. Proyecto con Déjà Vu, Treetagger e IMS Open Corpus WorkbenchAutoría
Fecha de publicación
2016Editor
Universidad de Concepción (Chile)ISSN
0718-4883Cita bibliográfica
MOLES-CASES, TERESA. Compilación y análisis de un corpus paralelo para la investigación en Traducción. Proyecto con Déjà Vu, Treetagger e IMS Open Corpus Workbench. RLA [online]. 2016, vol. 54, n.1, p.149-174Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/articleVersión de la editorial
http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-48832016000100008&l ...Palabras clave / Materias
Resumen
Aunque en los últimos años la lingüística de corpus ha experimentado una gran evolución y en la actualidad cuenta con una creciente presencia en proyectos de investigación en torno a estudios de Lingüística y Traducción ... [+]
Aunque en los últimos años la lingüística de corpus ha experimentado una gran evolución y en la actualidad cuenta con una creciente presencia en proyectos de investigación en torno a estudios de Lingüística y Traducción (por ejemplo: Kübler y Foucou, 2003; Laroche y Langlais, 2010), los procedimientos técnicos más avanzados enfocados a la compilación y explotación de corpus siguen siendo un escollo. El principal propósito de este trabajo es, por tanto, hacer accesible este tipo de información a toda la comunidad investigadora poco experta en la materia. En concreto, presenta la experiencia de creación de un corpus paralelo alineado con Déjà Vu, etiquetado lingüísticamente con TreeTagger, documentado con Notepad+ + e indexado con IMS Open Corpus Workbench. Además, incluye una breve introducción a la exploración y el análisis de corpus con Corpus Query Processor, la principal herramienta de IMS Open Corpus Workbench. [-]
Although Corpus linguistics has advanced a great deal in recent years and is now being increasingly more frequently included within research projects regarding Linguistics and Translation (for instance: Kübler & Foucou, ... [+]
Although Corpus linguistics has advanced a great deal in recent years and is now being increasingly more frequently included within research projects regarding Linguistics and Translation (for instance: Kübler & Foucou, 2003; Laroche & Langlais, 2010), the most advanced technical procedures focused on the creation and exploitation of corpora are still a pitfall. The main aim of this paper is, then, to make this kind of information more widely available to the research community with little experience in the field. In particular, it presents the experience of creating a parallel corpus that was aligned with Déjà Vu, linguistically tagged with TreeTagger, meta-textually tagged with Notepad++ and indexed with IMS Open Corpus Workbench. Furthermore, it includes a brief introduction to the exploration and analysis of corpora withCorpus Query Processor, the main tool of IMS Open Corpus Workbench. [-]
Publicado en
RLA. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, 54 (1), 2016Derechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones
- TRAD_Articles [351]
El ítem tiene asociados los siguientes ficheros de licencia:
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Atribución-NoComercial 4.0 España
Ítems relacionados
Mostrando ítems relacionados por Título, autoría o Palabra clave.
-
Corpus Pragmatics and Multimodality: Compiling an ad-hoc Multimodal Corpus for EFL Pragmatics Teaching
Rodríguez-Peñarroja, Manuel Gate Association for Teaching and Education (GATE) (2020-12-05)The teaching and acquisition of foreign language pragmatics as a part of the communicative competence paradigm has been reported as essential since the deviation from the Chomskian competence-based model to a more ... -
La idiomaticitat de cinegrames o gestos de negació i d’afirmació: un estudi comparatiu alemany-català amb metodologia de corpus
Van Lawick, Heike Publicacions de la Universitat Jaume I (2018)Partint d’algunes reflexions de Vicent Salvador sobre unitats fraseològiques i idiomaticitat, en aquest article s’analitzen alguns cinegrames al corpus covalt. Aquesta classe d’unitats fraseològiques es caracteritza per ... -
L’anteposició i la posposició de l’adjectiu qualificatiu en el corpus comparable COVALT
Guzmán Pitarch, Josep Roderic Publicacions de la Universitat Jaume I (2018)The Catalan language, and Romance languages in general, show a preference for postnominal qualifier adjectives. This tendency seems to be less dominant in literary texts, although empirical studies using relatively large ...