Mostrar el registro sencillo del ítem
La «subtitulación creativa» en la serie Sherlock (Mark Gatiss y Steven Moffat, 2010)
dc.contributor | Markey, Alfred Michael | |
dc.contributor | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.contributor.author | Fernández Saiz, Patricia | |
dc.date.accessioned | 2016-07-28T08:52:34Z | |
dc.date.available | 2016-07-28T08:52:34Z | |
dc.date.issued | 2016-06-27 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/162008 | |
dc.description | Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2015-2016 | ca_CA |
dc.description.abstract | La finalidad de este trabajo es tratar de conocer conocer un poco más la «subtitulación creativa», ya que existen pocas investigaciones sobre este tipo de subtitulación que se está haciendo cada vez más popular. Esta subtitulación se diferencia de la subtitulación convencional, en que lo que pretende es hacer partícipe al espectador de la obra, y no simplemente subtitular todo el texto. Lo que queremos hacer aquí es extraer y analizar las escenas de la serie británica Sherlock. Esta utiliza este tipo de subtitulación en todos sus capítulos para hacer partícipe de ellos al espectador. Una vez extraídas las conclusiones conseguiremos saber si es o no más atractiva para el espectador y en qué se diferencia de una subtitulación convencional. | ca_CA |
dc.format.extent | 103 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 España | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | * |
dc.subject | Grau en Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Grado en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ca_CA |
dc.subject | Subtitulación creativa | ca_CA |
dc.subject | Traducción audiovisual | ca_CA |
dc.subject | Subtitulación convencional | ca_CA |
dc.subject | Fansubs | ca_CA |
dc.subject | Diferencias | ca_CA |
dc.title | La «subtitulación creativa» en la serie Sherlock (Mark Gatiss y Steven Moffat, 2010) | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Grado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Grau en Traducció i Interpretació [733]
TI0983