Análisis de los referentes culturales y nombres propios en "Astérix et les Normands"
![Thumbnail](/xmlui/bitstream/handle/10234/161626/TFG_Marti%cc%81nez_Perea%2c_Lydia.pdf.jpg?sequence=9&isAllowed=y)
View/ Open
Metadata
Show full item recordcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadata
Title
Análisis de los referentes culturales y nombres propios en "Astérix et les Normands"Author (s)
Tutor/Supervisor
Ferrer Simó, María RosarioTutor/Supervisor; University.Department
Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióDate
2016-06-27Publisher
Universitat Jaume IAbstract
Este Trabajo de Fin de Grado consiste en el análisis de la traducción al español de los referentes
culturales y en una comparación entre la traducción al español y al inglés de los nombres propios
en el cómic Astérix ... [+]
Este Trabajo de Fin de Grado consiste en el análisis de la traducción al español de los referentes
culturales y en una comparación entre la traducción al español y al inglés de los nombres propios
en el cómic Astérix et les Normands (1967a), uno de los primeros álbumes de la célebre colección
de Goscinny y Uderzo. El propósito de este análisis es clasificar las técnicas de traducción que se
han llevado a cabo por parte del traductor, así como comparar la creatividad de la traducción de
nombres propios en las versiones traducidas española e inglesa. En primer lugar, se hará una breve
explicación del cómic y su traducción. A continuación, se presentará una clasificación de los
referentes culturales, la cual se utilizará para catalogar aquellos que encontremos en el corpus de
estudio. Seguidamente, concluiremos el trabajo con los ejemplos de traducción que consideremos
más relevantes, tanto de elementos culturales como de nombres propios. Finalmente, tras mostrar
el cómputo final de las técnicas de traducción empleadas, concluimos con una reflexión sobre los
resultados obtenidos y sobre posibles intereses futuros. [-]
Subject
Description
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2015/2016
Type
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisRights
info:eu-repo/semantics/openAccess
This item appears in the folowing collection(s)
The following license files are associated with this item: