Mostrar el registro sencillo del ítem
Análisis lingüístico de un artículo de investigación en el campo de la psiquiatría
dc.contributor | Schulte, Kim | |
dc.contributor.author | Pucanszki, Anamaria Renata | |
dc.contributor.other | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.date.accessioned | 2016-02-03T08:45:41Z | |
dc.date.available | 2016-02-03T08:45:41Z | |
dc.date.issued | 2015-06-18 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/147886 | |
dc.description | Treball de Final de Grau en Traducció i Interpretació. codi: TI0983. Curs acadèmic 2014-2015 | ca_CA |
dc.description.abstract | La traducción científico-técnica propicia, hoy en día, la comunicación entre diferentes naciones en entornos especializados y gracias a los avances tecnológicos está actividad se lleva a cabo con más facilidad. Uno de los campos más fértiles en el mundo laboral de la traducción científica es la traducción médica, una actividad que requiere poseer conocimientos, metodología, herramientas y colaborar con el experto en materia para realizar una traducción de calidad. Sin embargo, el traductor también debe cuidar otros aspectos de la traducción como la importancia del estilo, las variaciones culturales, la calidad lingüística, etc. Por otra parte, el género artículo de investigación tiene una gran importancia en el campo de la medicina, ya que difunde los resultados de una investigación científica fomentado así el aumento del conocimiento sobre algo que se desconoce. Como ejemplo práctico de traducción científico-técnica se ha llevado a cabo una traducción del español al inglés de un artículo de investigación en el campo de la psiquiatría y posteriormente se ha realizado un análisis lingüístico. A través del análisis se reflexiona sobre tres dimensiones de la traducción: la traducción como acto de comunicación, la traducción como operación textual y la traducción como actividad cognitiva (proceso traductor y competencia traductora). | ca_CA |
dc.format.extent | 33 p. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights | Attribution-ShareAlike 4.0 Spain | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/ | * |
dc.subject | Grau en Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Grado en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ca_CA |
dc.subject | Traducción científico-técnica | ca_CA |
dc.subject | Traducción médica | ca_CA |
dc.subject | Artículo de investigación | ca_CA |
dc.subject | Psiquiatria | ca_CA |
dc.subject | Análisis lingüístico | ca_CA |
dc.title | Análisis lingüístico de un artículo de investigación en el campo de la psiquiatría | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Grado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Grau en Traducció i Interpretació [733]
TI0983