Buscar
Do you get the message? Defining the interpreter’s role in medical interpreting in Belgium.
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2015)
This paper aims to investigate the field-level realities of the codes of conduct adhered to by different agencies in Belgium for community interpreters, and the degree of interpreter discretion in the application of these ...
Propuestas de ejercicios de simulación para la didáctica de la interpretación telefónica.
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2015)
a interpretación telefónica (IT) es una variedad de interpretación remota cuya presencia no hace sino aumentar en los servicios públicos de numerosos países, entre ellos España. Si bien se lleva a cabo normalmente en ...
Norms in face-threatening instances of simultaneous conference interpreting: results from a questionnaire.
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2015)
Conference interpreters are expected to act like neutral spokespersons and expert communicators at the same time. To achieve this, they abide by translational norms. These norms can be elicited from the discourse on ...
Current dilemmas in court interpreting: improving quality and access through smarter testing and administration protocols.
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2015)
Court interpreting certifying bodies face a plethora of challenges in their quest to identify competent judicial interpreters so that speakers of all languages might be assured of due process under the law and equal access ...
La palabra a los oyentes: los comentarios del público en un cuestionario sobre la percepción de la calidad de la interpretación consecutiva de estudiantes en prácticas.
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2015)
Esta contribución se inscribe en un proyecto en el que estamos investigando la percepción de la calidad por parte de los usuarios de un servicio de interpretación consecutiva (IC) español-italiano desarrollado por estudiantes ...
The interpreter hears voices... Academic and Professional Perspectives X-rayed and interpreted.
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2015)
This paper aims to offer an X-ray of the evolution in Interpreting Studies, from the initial focus on Conference Interpreting to the current boom of Community Interpreting, without neglecting interpreter training, a constant ...
Hacia una especialización en interpretación en el ámbito de la violencia de género: investigación, formación y profesionalización.
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2015)
El creciente interés académico y científico que en los últimos años se ha prestado a la traducción/interpretación para los servicios públicos parece haber puesto de manifiesto de manera incuestionable la importancia que ...
Designing role-play models for Telephone Interpreting training.
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2015)
Telephone Interpreting (TI) is a variety of remote interpreting which is increasingly present in public services of many countries such as Spain. Although it is usually carried out in liaison or bilateral interpreting, TI ...