Browsing UJI: Comunitat Universitària by Title
-
La formación en interpretación sanitaria y su camino hacia la profesionalización: un análisis de itinerarios formativos propuestos desde distintas entidades en España
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2021)La formación se define como una de las etapas básicas en la profesionalización de cualquier actividad. En lo que respecta a la interpretación sanitaria en España, todavía no se cuentan con requisitos oficiales establecidos ... -
La formación por línea: ¿un instrumento para la mediación?
Fondo Social Europeo (2004) -
Formantes griegos en el ámbito biosanitario: el caso de -demia
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2020) -
Formantes griegos en el ámbito biosanitario: el caso de -demia (primera ampliación).
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2020) -
Formantes griegos en el ámbito biosanitario: el caso de embol-
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2021) -
Formantes griegos en el ámbito biosanitario: el caso de glauc-
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2021) -
Formantes griegos en el ámbito biosanitario: el caso de narco
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2018) -
Formantes griegos en el ámbito biosanitario: el caso de pan(to)-
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2021) -
Formantes griegos en el ámbito biosanitario: el caso de pneuma
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2018) -
Formantes griegos en el ámbito biosanitario: el caso de siring
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2019) -
Formantes griegos en el ámbito biosanitario: el caso de topos
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2019) -
Fray Bernardino de Laredo como traductor de textos médicos
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2018)Fray Bernardino de Laredo es un destacado autor de la mística española que tiene, además, una interesante obra médica y farmacológica, entre la que destaca la titulada Metaphora medicine (1522 y 1536). En esta obra, además ... -
From the original article to the summary for patients: Reformulation procedures in intralingual translation
Artesis University College, Department of Translators and Interpreters, Antwerp (2012)The wider access to information and the tendency toward patient education have increased the demand for medical texts aimed at a wide, non-specialized, heterogeneous audience. In this context, it is essential to know what ... -
Fuentes de información en ciencias de la salud en Internet
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2011)En este trabajo se describen las principales fuentes de información en ciencias de la salud que pueden ser útiles para los profesionales de la traducción médica, fundamentalmente las bases de datos bibliográficas de ... -
Fundación Borja Sánchez para niños con lesiones cerebrales
Universitat Jaume I (2012-01-25) -
Fundamentos teóricos y principios metodológicos para la creación de bases de datos terminológicas. El caso de BTERAD dentro del campo de las enfermedades raras del aparato digestivo
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2021)En este trabajo se presenta la base de datos terminológica bterad, una base de datos que contiene información y recursos sobre enfermedades raras del aparato digestivo. Tras poner de manifiesto la importancia de las ... -
El futuro de la estructura bancaria en Castellón
Universitat Jaume I (2012-01-18) -
El futuro de las empresas socio-ambientales. Por un Castellón sostenible
Universitat Jaume I (2011-12-15) -
El futuro del español como lengua de la Medicina
Elsevier (2017)El lenguaje español de la medicina, que ha pasado por diversas etapas desde la aparición de los primeros textos médicos en castellano a finales del Medievo hasta la actualidad, se encuentra en una tesitura difícil, a pesar ...