Cerca
Las lenguas originarias en la fraseología del español hablado en Argentina: un estudio basado en corpus
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2020)
This paper focuses on the study of the indigenous component in the diatopic phraseology of Argentinean Spanish. Methodologically, EsTenTen11 corpus linguistics is applied and the Sketch Engine software is used to check the ...
Equivalences of phraseological units in corpora
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2020)
Language teaching in the education of translators-to-be must necessarily be based on Comparative Linguistics since the contrastive study of language is conditio sine qua non to explain and deepen the aspects that unite ...
“From head to toe”: A lexical, semantic, and morphosyntactic study of idioms in phraseological dictionaries in English and Spanish
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2020)
In recent times, interest in the study of phraseology in general and specialized lexicographic resources has increased (Castillo Carballo 2006, Aguado de Cea 2007, Mellado 2008, Buendía Castro & Faber 2015). However, ...
Term and translation variation of multiword terms
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2020)
Phraseology is central to specialized language. In scientific and technical communication, multiword terms (MWTs) (e.g. volatile organic compound) are the most frequent type of phraseological units. Rendering them into ...
Standardisation in translated language: A study of collocations in Peninsular and Colombian Spanish translations of The Picture of Dorian Gray
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2020)
The law of growing standardisation (Toury 1995) appears to be particularly at play in diatopy, and more specifically in the case of transnational languages. Some studies have revealed the tendency to standardise the diatopic ...
Multidisciplinary analysis of the phenomenon of phraseological variation in translation and interpreting
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2020)
Focusing on the Spanish language, this paper aims to introduce the phenomenon of phraseological variation, presenting, on the basis of the studies carried out in the context of Hispanic linguistics, the theoretical aspects, ...
Google Translate vs. DeepL: analysing neural machine translation performance under the challenge of phraseological variation
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2020)
The present research analyses the performance of two free open-source neural machine translation (NMT) systems —Google Translate and DeepL— in the (ES>EN) translation of somatisms such as tomar el pelo and meter la pata, ...
Approccio cognitivo alla variazione fraseologica: alcune concettualizzazioni della pazzia in italiano e implicazioni per la loro traduzione in spagnolo e tedesco
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2020)
Cognitive linguistics has highlighted the tendency of human beings to understand reality through conceptual transfers between different domains, that can be conventional in the mind and create lexicalized expressions with ...
Fuentes para el estudio del termalismo antiguo: una nueva propuesta de edición y traducción
(Universitat d'AlacantUniversitat Jaume IUniversitat de València, 2023)
En el presente artículo presentamos un nuevo proyecto interdisciplinar consistente en una colección de textos, en formato digital, que recogerá las fuentes griegas y latinas sobre el fenómeno del termalismo mineromedicinal ...
Sobre la forma verbal micénica i-je-to- y su continuidad en el primer milenio: la importancia del contexto y el análisis comparativo en la interpretación de las lenguas de corpus
(Universitat d'AlacantUniversitat Jaume IUniversitat de València, 2023)
El presente trabajo tiene por objeto poner de relieve la importancia del contexto y el análisis comparativo en la interpretación de las lenguas de corpus. Para ello se ejemplificará con un caso concreto, la forma verbal ...