Buscar
Accesibilidad audiovisual en la web: subtitulación en el Parlamento Europeo
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2020-05-08)
This study highlights the importance of accessibility in our current information society, particularly on the Internet. Therefore, we will analyse compliance with the requirements for accessibility to audiovisual content, ...
The accessible filmmaker and the global film
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2020-05-08)
As well as an alternative approach to audiovisual translation and media accessibility, accessible filmmaking (AFM), the integration of translation and accessibility into the filmmaking process through the collaboration of ...
Sign language interpreting on TV: a reception study of visual screen exploration in deaf signing users
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2020-05-08)
We studied how sign language users responded to a screen composition including a larger screen for the content and a smaller screen for the sign language interpreter. 32 deaf users participated in this experiment, watching ...
Untertitel für Gehörlose vs. subtitulado para sordos: el reto de hacer visible lo inaudible
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2020-05-08)
The present study aims to understand the treatment that has been given to the Subtitling for the Deaf and Hard-of-Hearing in the German language (Untertitel für Gehörlose und Hörgeschädigte, UGH) and in Spanish (SPS) ...
New taxonomy of easy-to-understand access services
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2020-05-08)
The Convention on the Rights of People with Disabilities states that access to information through written and electronic communications is essential for personal development and full participation in society. In digital ...
El detalle en audiodescripción museística: una aproximación experimental
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2020-05-08)
Audio description has developed into a tool for accessing heritage and, as such, into a social inclusion resource for people with visual impairment. Despite its growing presence in museums, key questions about how it ...
El discurso especializado en el museo inclusivo: lectura fácil versus audiodescripción
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2020-05-08)
In this paper we present the results of a research work centered on the museum as a place of access to leisure and culture for everyone, describing some of the main terminological problems associated with the questions ...
Interpretación social y accesibilidad. Una propuesta de conexión disciplinar
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2020-05-08)
The aim of this study is to offer some arguments for the understanding of community interpreting as part of the generic domain of accessibility. By doing so, I do not actually broaden the concept of accessibility, but I ...
Accessible scenic arts and Virtual Reality: A pilot study with aged people about user preferences when reading subtitles in immersive environments
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2020-05-08)
The technological advancements in virtual reality and other forms of immersive content such as 360º video are triggering the concept of liveness in the scenic arts, and deserve in-depth consideration in audiovisual translation ...
La traducción de conceptos y obras artísticas a través del tacto: un sentido olvidado en la teoría y práctica de la traducción
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' AlacantMonTI, 2020, núm. 12, 2020-05-08)
In the world of translation research, both in translation theory and in translated texts, there is hardly any mention of the sense of touch to translate in the field of the disabled recipient. Everything is focused on ...