Buscar
Análisis multidisciplinar del fenómeno de la variación en traducción e interpretación
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2020)
Número especial 6 (2020). Análisis multidisciplinar del fenómeno de la variación en traducción e interpretación / Multidisciplinary analysis of the phenomenon of phraseological variation in translation and interpreting. ...
Twenty-five years on: Time to pause for a new agenda for CTIS
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2021)
The introduction of corpora in descriptive and applied translation and interpreting studies goes back to the 1990s, when the corpus linguistic approach was making considerable progress in descriptive and applied language ...
Un cuarto de siglo después: Tiempo para reflexionar sobre una nueva agenda de los ETBS
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2021)
The introduction of corpora in descriptive and applied translation and interpreting studies goes back to the 1990s, when the corpus linguistic approach was making considerable progress in descriptive and applied language ...
From text to data: mediality in corpus-based translation studies
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2021)
This paper seeks to promote deeper reflection within the field of corpus-based translation studies (CTS) regarding the digital tools by means of which research in this discipline proceeds. It explicates a range of possibilities ...
Los estudios de corpus y la localización: Una propuesta de análisis para material interactivo
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2021)
This article aims to analyze the dubbing synchronies used in a multimodal corpus composed of three video games, dubbed into Castilian Spanish, belonging to the interactive genre of action-adventure. The methodology, adopting ...
Las lenguas originarias en la fraseología del español hablado en Argentina: un estudio basado en corpus
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2020)
This paper focuses on the study of the indigenous component in the diatopic phraseology of Argentinean Spanish. Methodologically, EsTenTen11 corpus linguistics is applied and the Sketch Engine software is used to check the ...
Equivalences of phraseological units in corpora
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2020)
Language teaching in the education of translators-to-be must necessarily be based on Comparative Linguistics since the contrastive study of language is conditio sine qua non to explain and deepen the aspects that unite ...
Análisis multidisciplinar del fenómeno de la variación fraseológica en traducción e interpretación
(Universitat Jaume IUniversitat de ValènciaUniversitat d' Alacant, 2020)
El presente trabajo, centrándose en la lengua española, pretende introducir el fenómeno de la variación fraseológica, presentando, a partir de las investigaciones llevadas a cabo en el marco de la lingüística hispánica, ...
Traducción de unidades fraseológicas gastronómicas francés-español peninsular/español de México
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2020)
Cuando una misma lengua se habla en diversos países, las marcas dialectales, resultado de diferencias culturales, son más acusadas, pues cada variedad dialectal transmite la idiosincrasia de las distintas culturas. En este ...
Modelización computacional de las locuciones verbales del español chileno a partir de la propuesta de la léxico-gramática
(Universitat Jaume IUniversitat d'AlacantUniversitat de València, 2020)
En el presente trabajo, se propone un estudio formal de las locuciones verbales (LV) pertenecientes al español de Chile con el propósito de diseñar un algoritmo computacional para el análisis automático. Para ello, se ...