Listar TFM: Màster Universitari en Traducció Medicosanitària por título
-
Comentario de la traducción de fragmentos del libro:The Endocryne System At a A Glance
Universitat Jaume I (2014-11-12) -
Comparación de los títulos de protocolos de ensayos clínicos redactados originalmente en español y los títulos de los protocolos de ensayos clínicos traducidos del inglés al español
Universitat Jaume I (2017-03-17)En el presente trabajo se parte de la hipótesis de que deberían existir diferencias de redacción entre los títulos de protocolos de ensayos clínicos originalmente escritos en español y los títulos de protocolos clínicos ... -
La comprensibilidad del Documento de Consentimiento Informado para ensayos clínicos: análisis textual y contrastivo en español e inglés
Universitat Jaume I (2021-11-02)El presente trabajo es un estudio textual contrastivo del Documento de Consentimiento Informado para ensayos clínicos en dos lenguas: español e inglés. El objetivo es observar cómo se materializa este género híbrido ... -
Desarrollo de un tesauro bilingüe de terminología de radioterapia
Universitat Jaume I (2019-10-30)La traducción médica en el ámbito de los productos sanitarios requiere la utilización de terminología especializada en diversos campos, pues a la terminología médica se añade, entre otras, terminología propia del ámbito ... -
Encargo de traducción: “Blood Collection: A Short Course”
Universitat Jaume I (2016-11-22) -
Encargo de traducción: “The renal system at a glance”
Universitat Jaume I (2015-11-24) -
Entre la publicidad, la propaganda y la divulgación: campañas multilingües de salud pública (inglés – español) en el contexto de los organismos internacionales
Universitat Jaume I (2017-11-13)Public health campaigns promoted by international agencies aim to change behaviour and raise awareness for health or common good. Techniques similar to the ones in advertising are used for ... -
Estudio de caso sobre los recursos lingüísticos en Klinik (hospital de referencia de Tirol) y percepciones del personal sanitario sobre los servicios de mediación
Universitat Jaume I (2020-02)En el contexto de la atención sanitaria, una comunicación adecuada resulta imprescindible, en todos los sentidos. Es necesaria para conocer los síntomas de los pacientes, para tranquilizarlos, y de esta forma reducir la ... -
Estudio de la idoneidad del uso de Wikipedia para traductores profesionales y en formación con especial atención a la traducción médica
Universitat Jaume I (2018-11-23) -
Estudio de la variabilidad a partir del análisis de un corpus comparable de textos originales de los géneros especializados consentimiento informado e información para pacientes
Universitat Jaume I (2019-02-04)El objetivo principal de este trabajo es analizar la variabilidad de los textos especializados pertenecientes a dos géneros concretos, la información para pacientes y el consentimiento informado a partir de un corpus de ... -
Experiencias y opiniones del personal sanitario sobre el trabajo con intérpretes. Estudio de caso en centros médicos de Leipzig, Alemania.
Universitat Jaume I (2021-02-12)El presente trabajo de fin de máster (TFM) presenta un proyecto de investigación a modo de conclusión del itinerario académico de la especialidad investigadora del Máster universitario en traducción médico-sanitaria de la ... -
Formación en Traducción Médico-Sanitaria: análisis de la situación en España y Argentina
Universitat Jaume I (2021-11-02)La Medicina siempre se ha caracterizado por ser una de las disciplinas más estudiadas e investigadas, e incluso ha llegado a considerarse uno de los principales motores de la humanidad. Se trata, sin duda, de una de las ... -
La formación y especialización en interpretación médico-sanitaria en contextos de violencia de género
Universitat Jaume I (2016-11-30)En los últimos años, el gobierno español ha puesto en marcha muchas medidas para prevenir la violencia de género. Sin embargo, las mujeres extranjeras víctimas de malos tratos en España difícilmente tienen acceso a estas ... -
Humanidades médicas, literatura y traducción en la novela La campana de cristal de Sylvia Plath
Universitat Jaume I (2021-11-02)La obra de la poeta estadounidense Sylvia Plath (1932-1963) se ha establecido como una de las más importantes de la literatura contemporánea occidental del siglo XX. Su única novela La campana de cristal (1963), publicada ... -
La inmunología en Molecular Cell Biology: traducción de los fragmentos del capítulo 24
Universitat Jaume I (2022-10-17) -
La interacción del intérprete sanitario en el contexto del consentimiento informado en odontología: primeros pasos hacia la gestión de la multimodalidad en la consulta médica
Universitat Jaume I (2017-04-17)El modelo de paternalismo sanitario va dejando paso al de autonomía del individuo y empoderamiento del paciente. Dentro de la entrevista médica, los textos médicos dirigidos a pacientes constituyen un elemento primordial ... -
La interpretación en congresos del ámbito médico-sanitario: una experiencia personal
Universitat Jaume I (2014-11-10) -
La interpretación sanitaria y la COVID-19: El caso de Gran Canaria
Universitat Jaume I (2021-09-16)En este trabajo abordamos las dificultades de la interpretación en los Servicios Públicos, centrándonos en el contexto sanitario, y cómo la COVID-19 ha afectado a este ámbito de aplicación. Este trabajo de fin de máster ... -
Introspección en la traducción de The Renal System at a Glance
Universitat Jaume I (2015-11-26)El presente trabajo de fin de máster tiene como objetivo dar cuenta de las características que presenta el encargo llevado a cabo, describir la metodología empleada durante la realización de las prácticas profesionales, ... -
Itinerario profesional
Universitat Jaume I (2017-11-14)