Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributorUniversitat Jaume I. Departament de Filologia i Cultures Europees
dc.contributor.authorLafuente Gimenez, Sabrina
dc.date.accessioned2017-06-21T10:25:59Z
dc.date.accessioned2024-05-20T12:16:59Z
dc.date.available2017-06-21T10:25:59Z
dc.date.available2024-05-20T12:16:59Z
dc.date.issued2017-04-25
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10803/404051
dc.description.abstractEn este estudio investigamos las principales características de los discursos orales de un grupo de profesores brasileños de español como lengua extranjera con relación a la interferencia del portugués. Para ello analizamos la grabación de clases y entrevistas orales. Nos basamos en el método de análisis de errores y en la lingüística contrastiva mediante el contraste entre obras lexicográficas. Estudiamos la frecuencia de los errores y describimos y explicamos sus tipos léxicos. Los resultados muestran que: las interlenguas presentan un alto índice de desvíos inter e intralingüísticos; los errores interlingüísticos son la mayoría en comparación con los intralingüísticos, siendo los lexicales los más frecuentes. Como conclusiones destacamos la necesidad de proporcionar cursos de formación contínua con el fin de desarrollar la competencia lingüística de los profesores; así como una readecuación de los programas de grado de formación docente de ELE, basada en las características específicas de aprender un idioma próximo.en_US
dc.description.abstractIn this study we investigate the main characteristics of the oral speech of brazilians Spanish teachers as foreign language group. Our main objective was identifying at what extent the Portuguese interference was present. The data was obtained through recordings of classes and oral interviews. The data analysis was based on the method of error analysis and contrastive linguistics through the contrast of different dictionaries. We studied the frequency of errors and described and explained the different types of lexical errors. The results show that: teachers have an interlanguage characterized by a high rate of both inter and intralinguistic errors; interlinguistic errors are more common than intralinguistic errors and lexical errors are the most frequently. The conclusions suggest the need of continuous training courses to develop the teachers' linguistic competence and advise a readjustment of degree programs for teacher training, based on specific features that involves learning a similar language.en_US
dc.format.extent460 p.en_US
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isospaen_US
dc.publisherUniversitat Jaume I
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/*
dc.sourceTDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
dc.subjectInterferenciaen_US
dc.subjectLenguas próximasen_US
dc.subjectAnálisis de erroresen_US
dc.subjectLingüística contrastivaen_US
dc.subjectEspañol lengua extranjeraen_US
dc.subjectSpanish as foreign languageen_US
dc.subjectInterferenceen_US
dc.subjectSimilar languageen_US
dc.subjectError analysisen_US
dc.subjectContrastive linguisticsen_US
dc.subject.otherFilologiaen_US
dc.titleLa interferencia como principal fuente de errores lingüísticos en docentes brasileños de ELE: Caracterización y estudio de los errores léxicosen_US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesis
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.identifier.doihttp://dx.doi.org/10.6035/14011.2017.467349en_US
dc.subject.udc81en_US
dc.contributor.directorBlas Arroyo, José Luis
dc.contributor.directorBalbino de Amorim Barbieri Durão, Adja
dc.rights.licenseL'accés als continguts d'aquesta tesi queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
dc.rights.accessLevelinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.contributor.authorsendemailtrueen_US
dc.embargo.termscapen_US


Ficheros en el ítem

FicherosTamañoFormatoVer

No hay ficheros asociados a este ítem.

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/