An example of genre shift in the medicinal product information genre system
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/9
comunitat-uji-handle2:10234/8035
comunitat-uji-handle3:10234/8640
comunitat-uji-handle4:
INVESTIGACIONMetadatos
Título
An example of genre shift in the medicinal product information genre systemAutoría
Fecha de publicación
2012Editor
Artesis University College, Department of Translators and Interpreters, AntwerpISSN
978 90 5487 829Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/articleVersión de la editorial
https://lans.ua.ac.be/index.php/LANS-TTS/issue/view/15Palabras clave / Materias
Resumen
Medical writers and translators need information of three kinds: conceptual, contextual and textual. When in possession of this information, they can progressively improve their efficiency. Textual genre has proved ... [+]
Medical writers and translators need information of three kinds: conceptual, contextual and textual. When in possession of this information, they can progressively improve their efficiency. Textual genre has proved to be useful to linguistic mediators of professional texts, providing them with the communicative and textual competence required. I suggest that the scope of textual genre can usefully be widened to include the notion of genre systems. This notion can be particularly useful for obtaining contextual information and understanding complex communicative activities in professional groups and can help enhance the professional competence of medical writers and translators. This paper has a two-fold objective: to describe the dynamic continuum of medical communication that operates in the genre system constituted by product information genres in the pharmaceutical sector also considering the restraints, genre conventions and sequence imposed by metagenres; and to illustrate the intralinguistic genre shift translation process that takes place between the summary of product characteristics and the package leaflet. [-]
Publicado en
Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies, n. 11Derechos de acceso
http://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/
info:eu-repo/semantics/openAccess
info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones
- TRAD_Articles [343]