Mostrar el registro sencillo del ítem
Traducción y análisis lingüístico y textual de un texto médico en el campo de la traumatología
dc.contributor | Schulte, Kim | |
dc.contributor.author | Montero Gras, Sandra | |
dc.contributor.other | Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació | |
dc.date.accessioned | 2016-07-12T10:05:13Z | |
dc.date.available | 2016-07-12T10:05:13Z | |
dc.date.issued | 2016-06-28 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10234/161634 | |
dc.description | Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2015/2016 | ca_CA |
dc.description.abstract | En el presente trabajo he llevado a cabo la traducción del español al inglés del capítulo de un libro del ámbito de la traumatología. El capítulo traducido es un manual práctico enfocado principalmente a enfermeros, en el que se tratan los principales problemas de cadera que pueden presentar los bebés al nacer y las maniobras y pruebas que los profesionales tienen que llevar a cabo. Posteriormente a la traducción, he hecho un análisis de los principales problemas y diferencias encontradas, así como de las soluciones adoptadas y los motivos que me han llevado a elegirlas. A la hora de hacer el análisis, tuve que tener en cuenta la teoría aprendida a lo largo de la carrera, pero sobre todo de la asignatura de Traductología. Respecto a las cuestiones teóricas principales que se desarrollan en este trabajo, he de decir que se habla de la traducción especializada, y más concretamente de la traducción científico-técnica, así como de la traducción como operación textual, como acto de comunicación y como actividad cognitiva. En cuanto a los problemas de la traducción, hay que resaltar que solo se han marcado aquellos que llamaban más la atención por la diferencia que estos suponían entre el texto origen y meta. | ca_CA |
dc.format.mimetype | application/pdf | ca_CA |
dc.language.iso | spa | ca_CA |
dc.publisher | Universitat Jaume I | ca_CA |
dc.rights.uri | http://rightsstatements.org/vocab/CNE/1.0/ | * |
dc.subject | Grau en Traducció i Interpretació | ca_CA |
dc.subject | Grado en Traducción e Interpretación | ca_CA |
dc.subject | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ca_CA |
dc.subject | Traducción médica | ca_CA |
dc.subject | Traumatología | ca_CA |
dc.subject.other | Traducció | ca_CA |
dc.subject.other | Traumatologia | ca_CA |
dc.title | Traducción y análisis lingüístico y textual de un texto médico en el campo de la traumatología | ca_CA |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | ca_CA |
dc.educationLevel | Estudios de Grado | ca_CA |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/restrictedAccess | ca_CA |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
-
Grau en Traducció i Interpretació [724]
TI0983