Listar TFM: Màster Universitari en Traducció Medicosanitària por título
-
El perfil del revisor en traducción médica y su papel en la gestión de calidad: un estudio de caso
Universitat Jaume I (2017-03-17)Dentro del proceso de traducción el revisor es uno de los agentes más importantes encargados de garantizar la calidad de las traducciones. Si bien existen investigaciones que abordan de manera más o menos directa ... -
La personalización de las guías para pacientes: una primera aproximación desde la perspectiva del nivel de activación del paciente
Universitat Jaume I (2015-12-02)Ante el paso de un modelo de atención sanitaria paternalista a un nuevo modelo de atención sanitaria centrada en el paciente, el traductor/redactor médico, en tanto que mediador de las asimetrías de conocimiento existentes ... -
Perspectiva de género sobre los trastornos depresivos: propuesta para la comunicación sanitaria en salud mental
Universitat Jaume I (2021-11-02)Motivado por experiencias personales y por la voluntad de contribuir a la comunidad científica con una aportación relevante, tanto para el ámbito de la comunicación sanitaria como para el de los estudios de género, el ... -
Perspectiva de las matronas sobre la atención en salud sexual y reproductiva a mujeres migrantes en España: estudio fenomenológico
Universitat Jaume I (2022)La globalización y la intensificación de las corrientes migratorias ha propiciado que vivamos en sociedades multilingües y multiculturales. En España, las mujeres migrantes, por amplio y diverso que sea este colectivo, ... -
Prácticas de traducción médica: un enfoque analítico
Universitat Jaume I (2023-10)El presente trabajo de investigación (en adelante, TFM) se focaliza en analizar el proceso de traducción llevado a cabo durante las prácticas profesionales del Máster en Traducción Médico-Sanitaria en la Universitat Jaume ... -
Prácticas en Editorial Médica Panamericana: memoria de trabajo de la obra Molecular Cell Biology
Universitat Jaume I (2022-10)El motivo de este trabajo final de máster (TFM) es analizar el proceso y el producto de traducción llevado a cabo en la asignatura SBA033 - Prácticas Profesionales en Editorial Médica Panamericana, en el marco de los ... -
Problemas de comunicación intercultural en el ámbito de la salud sexual y reproductiva con pacientes de origen chino
Universitat Jaume I (2018-09-20)Como consecuencia del flujo de inmigración que España ha experimentado desde finales del siglo XX, se ha producido un importante incremento en el número de nacimientos de niños cuyas madres son de origen extranjero. No ... -
Propuesta de traducción de inglés a español del libro de texto Genetics Essentials: Concepts and Connections y análisis traductológico
Universitat Jaume I (2021-10-19)Este Trabajo de Final de Máster (TFM) de tipo profesional consiste en la elaboración de una memoria de traducción sobre las prácticas que hemos llevado a cabo para la Editorial Médica Panamericana en el marco de la asignatura ... -
Proyecto de análisis traductológico e investigación terminológica y conceptual de una traducción sobre endocrinología
Universitat Jaume I (2014-07-30) -
Redacción y Traducción de Artículos Originales en Dermatología: estudio de necesidades y secuencias retóricas.
Universitat Jaume I (2021-11-29)El presente trabajo conforma el Trabajo de Fin de Máster elaborado por la alumna Clara López Santamaría y dirigido por el profesor y tutor Vicent Montalt i Resurrecció dentro de lo que establece el plan de estudios del ... -
Representación gráfica de conceptos médicos: estudio de caso de la guía para pacientes Efectos secundarios del Taxol ® (paclitaxel)
Universitat Jaume I (2015-12-02) -
La retrotraducción como herramienta de comprobación de la equivalencia y de la adaptación intercultural en la traducción de instrumentos de valoración de la salud
Universitat Jaume I (2017-11-13)This research study focuses on backtranslation as a process for verifying the equ ivalence and cross - cultural adaptation in health assessment instruments . The translator of ... -
TFM de las prácticas profesionales del Máster de traducción Médico-sanitaria impartido por la Universidad Jaume I de Castellón
Universitat Jaume I (2014-11-13) -
TFM profesional 13-14
Universitat Jaume I (2014-11-11) -
TFM profesional : Máster en Traducción Médico-Sanitaria
Universitat Jaume I (2016-11-22)Hoy en día es necesaria la presencia del traductor e intérprete en el día a día de las personas y concretamente en sectores como por ejemplo en el de la medicina. El sector sanitario necesita un intermediario claro y ... -
TFM PROFESIONAL Máster en Traducción Médico-Sanitaria 2013-2014
Universitat Jaume I (2014-11-13) -
TFM Profesional: Máster en Traducción Médico-Sanitaria
Universitat Jaume I (2015-07-17) -
The need for academic programs (undergraduate, graduate, or university certification programs) that successfully and completely equip, prepare, and train professional medical interpreters in the United States to perform their jobs competently in the work field.
Universitat Jaume I (2017-11-13)The high level of immigration to the United States is one of the reasons why it is hard to believe that this country has not yet taken steps toward improving the services offered to immigrants from all nations. The ... -
The Renal System at a Glance
Universitat Jaume I (2015)Este trabajo, una memoria de traducción completa a partir de un encargo real de traducción, va de la mano del módulo de Prácticas profesionales, en el cual se llevó a cabo la traducción colectiva de un manual de nefrología, ... -
The Renal System at a Glance
Universitat Jaume I (2017-07-12)