Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributorBlasco Mayor, María Jesús
dc.contributorUniversitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació
dc.contributor.authorEsteve Blasco, Eva
dc.date.accessioned2014-09-30T10:47:05Z
dc.date.available2014-09-30T10:47:05Z
dc.date.issued2014-07-15
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10234/104216
dc.descriptionTreball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2013-2014ca_CA
dc.description.abstractLos intérpretes son los comunicadores de la lengua, ejerciendo de puente comunicativo entre dos personas que hablan diferentes idiomas y no se entienden, haciendo posible la coexistencia de las diferentes culturas existentes hoy en día en casi todas las sociedades. Su figura es destacable en conferencias internacionales, en conciliaciones, en mediaciones, en reuniones, etc.; pero también posibilita el buen funcionamiento de una sociedad que presenta diversidad cultural, teniendo una gran relevancia en el ámbito judicial así como en la asistencia sanitaria. No cabe duda de que el siglo XX ha sido el siglo de la expansión en el ámbito profesional de la traducción y de la interpretación. En el siglo XXI sería impensable, por ejemplo, una Unión Europea sin traductores ni intérpretes, o un mundo sin diferencias lingüísticas o culturales y, por ello, la figura del traductor y del intérprete cada día adquiere más importancia. Sin embargo, hoy en día la imagen del intérprete se ve afectada por problemas surgidos a raíz de su profesionalización. La exigencia de tener buenos profesionales en los ámbitos anteriormente mencionados contrasta con el desconocimiento de la profesión por parte de la sociedad en general, confundiendo en muchas ocasiones sus servicios y habilidades con sus competencias. Como consecuencia, quizá debida a este desconocimiento, se produce mala praxis al contratar personal sin titulación universitaria y, a veces, sin formación ni cualificación. Actualmente se nos ve como personas poco profesionales en las que no se puede confiar, no garantizando, además, la máxima calidad exigida, idea totalmente contraria a lo que es o debe ser un intérprete profesional. Para cambiar radicalmente esta imagen y que se dejen de cometer errores, se debería, en primer lugar, concienciar e informar a todo organismo que necesite los servicios de intérpretes sobre cuál es su función y, además, regular su profesionalidad realizando exámenes para poder acceder a estos puestos de trabajo. De esta manera se podría garantizar la máxima calidad del servicio de interpretación, desmantelando así la mala reputación que nos acompaña desde hace años. Para corroborar cuál es la percepción del intérprete dentro de los servicios públicos en la ciudad de Castellón y, concretamente, dentro del ámbito sanitario y judicial, se expondrá un estudio empírico que trata los aspectos más importantes del campo de la interpretación y se presentarán los resultados obtenidos en cuanto a las expectativas y la evaluación.ca_CA
dc.format.extent72 p.ca_CA
dc.format.mimetypeapplication/pdfca_CA
dc.language.isospaca_CA
dc.publisherUniversitat Jaume Ica_CA
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 Spain*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectGrau en Traducció i Interpretacióca_CA
dc.subjectGrado en Traducción e Interpretaciónca_CA
dc.subjectBachelor's Degree in Translation and Interpretingca_CA
dc.subjectintérpreteca_CA
dc.subjectsanitariaca_CA
dc.subjectprofesionalizaciónca_CA
dc.subjectjudicialca_CA
dc.subjectpercepciónca_CA
dc.titleLa percepción de la figura del intérprete en los servicios sanitarios y judiciales de Castellónca_CA
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisca_CA
dc.educationLevelEstudios de Gradoca_CA
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessca_CA


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 Spain
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 Spain