Elaboración de material audiovisual para el aprendizaje de la interpretación hospitalaria
Ver/ Abrir
Metadatos
Mostrar el registro completo del ítemcomunitat-uji-handle:10234/158176
comunitat-uji-handle2:10234/71324
comunitat-uji-handle3:10234/99848
comunitat-uji-handle4:
TFG-TFMMetadatos
Título
Elaboración de material audiovisual para el aprendizaje de la interpretación hospitalariaAutoría
Tutor/Supervisor
Blasco Mayor, María Jesús; Universitat Jaume I. Departament de Traducció i ComunicacióFecha de publicación
2014-07-15Editor
Universitat Jaume IResumen
El presente trabajo consiste, por un lado, en la elaboración de material audiovisual para acercar a los estudiantes de interpretación en el ámbito sanitario a la realidad profesional, y por otro, en que dichos ... [+]
El presente trabajo consiste, por un lado, en la elaboración de material audiovisual para acercar a los estudiantes de interpretación en el ámbito sanitario a la realidad profesional, y por otro, en que dichos estudiantes puedan observar y reflexionar buenas/malas prácticas profesionales.
En primer lugar, se ofrecerá una introducción a la interpretación para poner en contexto el estudio. A continuación, se tratarán las competencias más relevantes que los intérpretes profesionales y cualificados deben poseer; se estudiaran de manera breve los sistemas de salud de los países de las lenguas de interés; se presentará el código ético de los intérpretes hospitalarios; y se explicara cómo los aspectos paralingüísticos pueden influir y/o afectar en el proceso de comunicación. Finalmente, a partir del análisis de una selección de escenas de tres episodios del documental británico Sun, Sea and A&E, se creará material docente audiovisual teniendo en cuenta los diferentes aspectos desarrollados a lo largo del trabajo. El objetivo principal es que en dicho material audiovisual quede reflejada la necesidad de un intérprete profesional. [-]
Palabras clave / Materias
Grau en Traducció i Interpretació | Grado en Traducción e Interpretación | Bachelor's Degree in Translation and Interpreting | ámbito sanitario | interpretación de enlace | interpretación hospitalaria | intérprete profesional | material audiovisual | audiovisual material | professional interpreter | medical interpretation | liaison interpreting | health field
Descripción
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs 2013-2014
Tipo de documento
info:eu-repo/semantics/bachelorThesisDerechos de acceso
info:eu-repo/semantics/openAccess
Aparece en las colecciones
El ítem tiene asociados los siguientes ficheros de licencia:
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como: Attribution-ShareAlike 4.0 Spain
Ítems relacionados
Mostrando ítems relacionados por Título, autoría o Palabra clave.
-
The interpreter hears voices... Academic and Professional Perspectives X-rayed and interpreted.
Ortega Herráez, Juan Miguel; Iliescu Gheorghiu, Catalina Universitat Jaume I (2015)This paper aims to offer an X-ray of the evolution in Interpreting Studies, from the initial focus on Conference Interpreting to the current boom of Community Interpreting, without neglecting interpreter training, a constant ... -
La formación en interpretación en España: pasado y presente.
Martin, Anne Universitat Jaume I (2015)Este artículo aborda la formación en interpretación en las universidades españolas desde que se inició en 1979. Se analizan los problemas asociados con el contenido en Interpretación de la Licenciatura en Traducción e ... -
El intérprete oye voces… perspectivas académicas y profesionales radiografiadas y anotadas.
Iliescu Gheorghiu, Catalina; Ortega Herráez, Juan Miguel Universitat Jaume I (2015)Este trabajo pretende ofrecer una radiografía de la evolución de los Estudios de Interpretación, desde el interés inicial en la interpretación de conferencias hasta el auge actual de la interpretación social, sin olvidar ...