Listar por tema "descriptivismo"
Mostrando ítems 1-2 de 2
-
Panorámica de la investigación en traducción para el doblaje
Universidad de Málaga (2013)El doblaje, junto a la subtitulación, es una de las modalidades de traducción audiovisual más extendidas y practicadas por todo el mundo. Sus orígenes se remontan al final de la década de 1920, dada la necesidad de ... -
La traducción audiovisual de estereotipos y prejuicios de género y orientación sexual. Estudio de caso del doblaje y la subtitulación de la serie Modern Family
Universitat Jaume I (2018-09-26)Durante los últimos diez años ha crecido significativamente el interés por investigar la traducción audiovisual con perspectiva de género para analizar el modo en que el texto audiovisual, en tanto que transmisor semántico, ...