Listar por tema "Corpus"
Mostrando ítems 1-15 de 15
-
A comparison of tenses with past reference in native Spanish and non-native English Discussion sections of dentistry research reports and an error analysis of tenses, non-finite verbs and sentence connectors in the English subcorpus
Universitat Jaume I (2021-11-29)Researchers need to publish in English in international journals, which requires non-native speakers to have their texts translated or to write in English and have the texts edited by a native speaker. Identifying areas ... -
A corpus-based study on social media english lexicon: comprenhensibility in ESL and EFL students
Universitat Jaume I (2017)The current status of English as ‘lingua franca’ acquired throughout the last two centuries, as well as the development and rise of Internet and social media have originated the emergence of a new kind of language with ... -
Análisis contrastivo: los artículos en francés-español
Universitat Jaume I (2016-06-27)El presente Trabajo de Final de Grado consiste en un análisis contrastivo de los artículos en español y en francés. Este estudio compara esta entidad gramatical entre estas dos lenguas con el fin de observar las principales ... -
Análisis descriptivo de la accesibilidad a los contenidos audiovisuales de webs del Parlamento Europeo
Universitat Jaume I (2019-07-11)Esta tesis estudia, por una parte, la traducción audiovisual en el contexto institucional y por otra, analiza el cumplimiento de los requisitos de accesibilidad de los contenidos audiovisuales establecidos por las Pautas ... -
Colusión de normas sociolingüísticas en un hecho de variación sintáctica. Factores sociales en la selección de la variante deber de + infinitivo (vs. deber) en un corpus peninsular
American Association of Teachers of Spanish and Portuguese (2010)La alternancia entre las perífrasis modales deber/deber de + infinitivo representa un fenómeno característico de variación sintáctica con una larga tradición en español. Al mismo tiempo se trata de uno de esos hechos ... -
Corpus Linguistics: an Inspiring Methodology to Design English Didactic Materials
Universitat Jaume I (2017-09-28)In the last decades, it has been said that in foreign language learning settings the correct selection of didactic materials is paramount in order to provide learners with appropriate input of the target language (TL) ... -
El corpus: un buen complemento para la tarea de traducir
Universitat Jaume I (2015-06-17)Con el presente Trabajo de Fin de Grado se aspira a evidenciar la importancia de los corpus en la traducción y, en concreto, se pretende demostrar que son un buen complemento de otros recursos lingüísticos de consulta ... -
Dansa dels arets de la festa del Corpus de Castelló
Radio Castellón Cadena SER (1971) -
Danses del Corpus de Castelló: nanos, cavallets i arets
Radio Castellón Cadena SER (1982-06-12) -
La degolla, tocata tradicional, pels dolçainers Miquel Ferreres i Julià Pastor i el tabaleter Agustí Gasulla
Radio Castellón Cadena SER (1983-06-11) -
Estudio del consentimiento informado: análisis comparativo en cuatro idiomas
Universitat Jaume I (2015-06-18)Este Trabajo de Final de Grado tiene como objetivo principal realizar una descripción multilingüe del consentimiento informado, para poder observar cómo se materializa este género en cada uno de los idiomas elegidos para ... -
Genre awareness in professional and academic language: the importance of “packing” knowledge appropriately in professional settings and academia
Debrecen University Press (2011)The aim of this article is to provide insights on the importance of genre awareness in the study, correct understanding and accurate use of Professional and Academic Language (PAL), with special emphasis being placed on ... -
Interpretación sanitaria y herramientas informáticas de traducción: los sistemas de gestión de corpus
Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines (2017)Debido en gran parte a la aparición de nuevas sociedades multiculturales y multilingües, y la necesidad de profesionales que puedan hacer frente a las barreras lingüísticas en estos nuevos contextos comunicativos, los ... -
Lexicografía y género. Las expresiones «sexo débil» y «sexo bello» en el Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española de la Lengua.
Universitat Jaume I (2020-07-22)En nuestra sociedad se observa una tradición patriarcal que ha llevado a la discriminación del género femenino. Está discriminación aún existe y se puede observar desde tres perspectivas: la perspectiva de la política, ... -
El proceso de desterminologización en la traducción intralingüística en inglés y en español: un análisis a partir de artículos médicos de los Manuales MSD
Universitat Jaume I (2019-09-26)Vivimos en un mundo globalizado y, por ende, en un entorno de comunicación multilingüe constante. En el ámbito de la medicina en concreto, la comunicación tiene especial relevancia puesto que se tratan temas que afectan ...