Buscar
Análisis descriptivo de la traducción de las canciones en Encantada: la historia de Giselle
(Universitat Jaume I, 2020-06-22)
L'expressivitat de la senzillesa: L'anàlisiverbal de la traducció entre el català il'esperanto
(Universitat Jaume I, 2020-06-26)
Partint des de la voluntat difondre l'esperanto i eliminar els estigmes negatius que pot tenir,aquest treball analitza la senzillesa gramatical de l'esperanto i la contraposa ...
La traducció de la poesia: Anàlisi i proposta de traducció de The sun and her flowers de Rupi Kaur
(Universitat Jaume I, 2020-07-20)
Aquest Treball de Fi de Grau és un estudi descriptiu i aplicat en què s’analitza la traducció al català de cinc poemes del llibre The sun and her flowersi es fa una nova proposta de traducció per a un d’aquests cinc poemes. ...
Anàlisi de la traducció de la fraseologia de la novel·la Breakfast at Tiffany’s i la seua adaptació a la gran pantalla
(Universitat Jaume I, 2021-06-11)
L’objecte d’estudi principal d’aquest treball és la fraseologia, una disciplina lingüística que molt sovint ha suscitat controvèrsia en el panorama investigador i que pot suposar un problema en l’àmbit de la traducció. ...
El estrés de las primeras cabinas: consideraciones de un intérprete novel
(Universitat Jaume I, 2020-07-09)
Este Trabajo de Final de Grado tiene como objeto principal analizar el estrés de las primeras veces en interpretación y ahondar sobre la propia práctica profesional.En primer lugar, el trabajo se compone de ...
El doblaje en español neutro y español peninsular de los clásicos Disney
(Universitat Jaume I, 2020-07-15)
Este trabajo consiste en el análisis comparativo de los doblajes al español peninsular y al español neutro de dos largometrajes de Disney: Blancanieves y los siete enanitos (1937) y La Cenicienta (1950). Hasta la década ...
La figura del traductor-intérprete jurado en España y en Alemania: un estudio contrastivo
(Universitat Jaume I, 2020-06-30)
El presente trabajo consiste en un estudio contrastivo sobre la figura del traductor-intérprete
jurado en España y en Alemania. En primer lugar, explicamos el concepto de traductorintérprete jurado y de traducción jurada ...
La aplicación de la traducción y la interpretación a la enseñanza del inglés como lengua extranjera en educación secundaria
(Universitat Jaume I, 2020-07-07)
El presente Trabajo de Final de Grado (TFG) tiene como objetivo estudiar la utilización de ejercicios de Traducción e Interpretación en la clase de inglés como lengua extranjera en educación ...
La traducción de canciones de rap y los referentes culturales: "Rap Devil" de Machine Gun Kelly y "STAR" de BROCKHAMPTON
(Universitat Jaume I, 2020-07-15)
La traducción de canciones (TC) es una rama de la traducción de la que se ha hablado y escrito muy poco, a pesar de ser una de las más complejas. Suele estar enmarcada dentro de la traducción audiovisual o de la literaria, ...
Traducción comentada de un modelo de contrato de traducción para primera o única edición
(Universitat Jaume I, 2020-07-20)
La traducción inversa está considerada una de las más complejas por el hecho de que la lengua de llegada no sea la misma que la lengua materna, como en la mayoría de casos. Además, existe una escasez de contenidos ...