Buscar
Translating genres, creating transgenres: Textual 'betweens' as situation-based systemic innovations
(Universidad Complutense de Madrid. Ediciones Complutense., 2020-12-01)
Este artículo trabaja la noción de transgénero (Monzó-Nebot 2001a, 2002a, b), sus usos y posibilidades en el estudio de la traducción como mediadora en la cooperación intercultural. Los transgéneros son patrones discursivos ...
Encouraging comprehensibility through multimodal patient information guides
(University of Antwerp, 2018)
Medical texts intended for patients are a key instrument in doctor–patient
communication. Through a process of heterofunctional translation, they can be adapted
to the needs and expectations of their recipients. Most ...
Multimodality and dubbing in video games: A research approach
(University of Antwerp, 2018)
This article discusses a new taxonomy of dubbing synchronies in the Spanish localized
version of the video game Batman: Arkham Knight. To do so, the concept of the video
game is first reviewed as the most sophisticated ...
Effective Teaching Strategies and Behaviors of Legal Translation Lecturers in Spain
(Universidad de Antioquía (Colombia), 2021-05-05)
Framed within the current accountability policies in higher education, under the strains of global competition and the internationalization of universities world-wide, this article examines effective teaching ...
Miopía de género y pensamiento crítico en el grado de Traducción e Interpretación: percepciones del alumnado e implicaciones curriculares
(Pontificia Universidad Católica de Chile, 2022-09)
El presente trabajo aborda cuestiones relacionadas con el fomento del espíritu crítico a través de una perspectiva de género y su inclusión en los planes de estudio de Traducción e Interpretación en España. Tomando como ...
Traducción automática y posedición en el aula de doblaje: resultados de una experiencia docente
(2021)
El interés por la traducción automática (TA) y la posedición (PE)
avanza a pasos agigantados y cada vez son más las especialidades de
traducción que tratan de incorporarlas a su entorno profesional, sobre todo
en la ...
The syntax of Old Romanian, Pană Dindelegan, Gabriela
(De Gruyter, 2018-10-27)
The Syntax of Old Romanian is a timely and important contribution to the field of
Romanian historical linguistics, and it is also a valuable resource for comparative
Romance linguists. Intended as a complementary ...
El folleto médico: estudio contrastivo del género en España y Reino Unido [Reseña]
(Tremédica. Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines, 2018)
Eileen Gray: la emancipación femenina en la arquitectura moderna
(Universitat Jaume I. Institut Universitari d'Estudis Feministes i de Gènere, 2016)
Eileen Gray was a pioneer in developing her career within a liberal profession, and did so in different fields, such as design, interior design and architecture. Her life has become a unique account of the women’s emancipation ...
Definición de alfabetización informacional de CILIP, 2018
(Servicio de Publicaciones, Universidad de Murcia, 2020-01-16)
Se traduce al castellano la nueva definición de alfabetización informacional de CILIP (Reino Unido), cuyo original se publicó en 2018. Se trata de una definición con enorme potencial, que enfatiza la relevancia de la ALFIN ...