Buscar
La evaluación a distancia en traducción: propuesta de examen síncrono
(Universitat Autònoma de Barcelona, 2022-12)
El propósito de este artículo es presentar una propuesta metodológica para la realización de exámenes escritos, en línea y síncronos. El modelo se apoya en tres ejes: elementos facilitadores, elementos disuasorios y ...
La traducción automática y la posedición en el ámbito médico
(Universitat Autònoma de Barcelona, 2022-12)
En artículo ofrece un primer acercamiento exploratorio al uso de la traducción automática (TA) en el ámbito médico a partir de la revisión de estudios relacionados y de la realización de entrevistas semiestructuradas a ...
La traducción audiovisual y la competencia traductora: la lengua, punto de partida
(Société des Langues Néo-Latines, 2022)
Al hablar de competencia traductora, sin duda, partimos de una concepción determinada de
la traducción, como producto y también como proceso. Qué entendemos por traducción, qué
significa traducir, quién traduce, para ...
Traduction automatique et doublage : impressions d'une expérience d'enseignement
(Episciences.org, 2022-12-09)
Cet article présente une expérience d’enseignement alliant traduction automatique (TA) et
traduction audiovisuelle (TAV) avec des étudiants en traduction en Espagne. Après avoir traduit
pour le doublage un extrait de ...
Reacción o proacción comunicativa: propuesta de análisis diacrónico para explorar el debate sobre fenómenos migratorios en sede parlamentaria
(Universidad Complutense de Madrid, 2024)
Desde la lingüística de corpus, el presente trabajo propone una innovadora metodología cuantitativa/cualitativa, para analizar, de forma crítica y diacrónica, la comunicación parlamentaria sobre fenómenos migratorios (en ...
Professional translators’ and interpreters’ views on information competence: An exploratory qualitative study from the Spanish context
(SAGE Publications, 2023-04-11)
Information competence is essential in professional translation and interpreting. This paper gathers the views of professional translators and interpreters in Spain on information competence, by means of an exploratory ...
An analysis of the use of vernacular in Sebastian Barry’s Days Without End and its Spanish and Italian translations
(Routledge, 2021)
This chapter aims to analyse the use of non-standard language in Sebastian Barry’s novel Days Without End (2016) and how it fares in its Spanish and Italian translations, both published in 2018 and authored by Susana de ...
La comunicación en contextos de salud: generación de recursos tecnológicos multilingües para la mejora de la eficacia comunicativa del Consentimiento Informado
(Universidade Federal de Santa Catarina (Brasil), 2024-04-10)
Los avances científicos y la complejidad del contexto sociológico en el cual se practica la medicina en un mundo cada día más globalizado e interconectado plantean nuevos interrogantes éticos y legales sobre los derechos ...
Integrated monolingualism and audism governing Spanish Sign-Language users’ self-determination in the legal system
(John Benjamins Publishing, 2023-03)
Many legal systems have begun to adjust their social and linguistic practices to accommodate non-dominant social groups. However, linguistic diversity is often framed as an exception, and interpreters are viewed as a service ...
Light Verb Constructions as a testing ground for the Gravitational Pull Hypothesis: An analysis based on the COVALT corpus
(John Benjamins Publishing Company, 2023-11-02)
This study aims to test out the Gravitational Pull Hypothesis (GPH) on Light
Verb Constructions (LVCs) conveying emotional states and dynamic events
in a number of language combinations, with English and French as source ...